ὅ: Difference between revisions

From LSJ

ὁ λόγος τοῦ Θεοῦ οὐ δέδεται → the word of God will not be dishonoured, the word of God will not be dishonored

Source
m (Text replacement - "<b class="b3">, τό</b>" to ", τό")
m (Text replacement - "(?s)({{elru\n\|elrutext=)(.*)(\n}}\n{{elru\n\|elrutext=)(.*)}}" to "$1$2<br />$4}}")
 
(10 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=o
|Transliteration C=o
|Beta Code=o(/
|Beta Code=o(/
|Definition=relat. Pron. masc. for <b class="b3">ὅς</b>, v. ὁ, ἡ, τό c. <span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b3"></b>, neut. of relat. Pron. <b class="b3">ὅς</b>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> ὂ ὂ ὂ, Interj., <span class="bibl">Ar.<span class="title">Th.</span>1191</span>.</span>
|Definition=relat. Pron. masc. for [[ὅς]], v. ὁ, ἡ, τό c.<br><span class="bld">II</span> [[]], neut. of relat. Pron. [[ὅς]].<br><span class="bld">III</span> ὂ ὂ ὂ, Interj., Ar.''Th.''1191.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0288.png Seite 288]] neutr. zu ὅς, w. m. s.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0288.png Seite 288]] neutr. zu ὅς, w. m. s.
}}
{{bailly
|btext=<span class="bld">1</span>ἥ, τό;<br /><i>pron. démonstr.</i><br />v. ὁ.<br /><span class="bld">2</span>ἥ, τό ; <i>gén.</i> τοῦ, τῆς, τοῦ, <i>etc. ; pl.</i> [[τοί]], [[ταί]], [[τά]];<br /><i>pron. relat. (seul. dans Hom., Hdt. et les Trag.)</i> qui, que : μῦθον, ὁ δὴ τετελεσμένος ἐστίν IL la parole qui maintenant est accomplie ; Κανδαύλης τὸν οἱ Ἕλληνες Μυρσίλον ὀνομάζουσιν HDT Kandaulès que les Grecs nomment Myrsilos ; θεοὶ τοὶ Ὄλυμπον ἔχουσι OD les dieux qui occupent l'Olympe.<br /><span class="bld">3</span><i>neutre du pron. relat.</i> [[ὅς]], ἥ, ὅ.
}}
{{elru
|elrutext='''ὅ:''' <b class="num">III</b> n к ὅς II.<br />'''ὅ:''' ἥ, τό = ὁ, ἡ, τό I.<br />ἥ, τό эп.-ион. = ὅς, ἥ, ὅ I.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ὅ''': Ἰων. καὶ Δωρ. ἀναφορ. ἀντων. ἀρσεν. ἀντὶ ὅς, ἴδε ὁ, ἡ, τό, Γ. ΙΙ. ὅ, οὐδ. τῆς ἀναφορ. ἀντων. ὅς. ΙΙΙ. ὅ, ὅ, ὅ, σχετλιαστ. [[ἐπιφώνημα]], Ἀριστοφ. Θεσμ. 1191.
|lstext='''ὅ''': Ἰων. καὶ Δωρ. ἀναφορ. ἀντων. ἀρσεν. ἀντὶ ὅς, ἴδε ὁ, ἡ, τό, Γ. ΙΙ. ὅ, οὐδ. τῆς ἀναφορ. ἀντων. ὅς. ΙΙΙ. ὅ, ὅ, ὅ, σχετλιαστ. [[ἐπιφώνημα]], Ἀριστοφ. Θεσμ. 1191.
}}
{{bailly
|btext=<span class="bld">1</span>ἥ, τό;<br /><i>pron. démonstr.</i><br />v. ὁ.<br /><span class="bld">2</span>ἥ, τό ; <i>gén.</i> [[τοῦ]], τῆς, [[τοῦ]], <i>etc. ; pl.</i> [[τοί]], [[ταί]], [[τά]];<br /><i>pron. relat. (seul. dans Hom., Hdt. et les Trag.)</i> qui, que : μῦθον, ὁ δὴ τετελεσμένος ἐστίν IL la parole qui maintenant est accomplie ; Κανδαύλης τὸν [[οἱ]] Ἕλληνες Μυρσίλον ὀνομάζουσιν HDT Kandaulès que les Grecs nomment Myrsilos ; θεοὶ τοὶ Ὄλυμπον ἔχουσι OD les dieux qui occupent l’Olympe.<br /><span class="bld">3</span><i>neutre du pron. relat.</i> [[ὅς]], ἥ, ὅ.
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth
Line 23: Line 26:
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth
|auten=(1), gen. [[ὅου]] (ὅο), Il. 2.325, Od. 1.70, [[ἕης]], pl. dat. ᾗς(ιν): [[demonstrative]] and [[relative]] pronoun.—(1) dem., he, [[this]], [[that]]; ὅς (as [[antecedent]] to ὅντινα), Il. 6.59 ; ὅ, Il. 12.344; and so [[both]] forms [[elsewhere]].—(2) rel., [[who]], [[that]], [[which]]. The rel. pron. in [[Homer]] is [[either]] [[definite]] or conditional (see ἄν, [[κέν]]), and exhibits in the [[main]] the [[same]] peculiarities as regards [[position]], [[agreement]] ([[attraction]], [[assimilation]]), and syntactical [[construction]] as in [[prose]]. To [[express]] [[purpose]] it is [[not]] foll. by <&lt;>*<&gt;> ut. ind. as in Att., [[but]] by the su<&lt;>*<&gt;>ith or [[without]] κέ, or by a potentia <&lt;>*<&gt;>tative, Il. 3.287, Od. 15.311, Il. 1.64 .—ὅ, con <&lt;>*<&gt;>e quod ([[ὅτι]]), [[that]], Il. 18.197, Od. 4.206, etc.
|auten=(1), gen. [[ὅου]] (ὅο), Il. 2.325, Od. 1.70, [[ἕης]], pl. dat. ᾗς(ιν): [[demonstrative]] and [[relative]] pronoun.—(1) dem., he, [[this]], [[that]]; ὅς (as [[antecedent]] to ὅντινα), Il. 6.59 ; ὅ, Il. 12.344; and so [[both]] forms [[elsewhere]].—(2) rel., [[who]], [[that]], [[which]]. The rel. pron. in [[Homer]] is [[either]] [[definite]] or conditional (see ἄν, [[κέν]]), and exhibits in the [[main]] the [[same]] peculiarities as regards [[position]], [[agreement]] ([[attraction]], [[assimilation]]), and syntactical [[construction]] as in [[prose]]. To [[express]] [[purpose]] it is [[not]] foll. by <&lt;>*<&gt;> ut. ind. as in Att., [[but]] by the su<&lt;>*<&gt;>ith or [[without]] κέ, or by a potentia <&lt;>*<&gt;>tative, Il. 3.287, Od. 15.311, Il. 1.64 .—ὅ, con <&lt;>*<&gt;>e quod ([[ὅτι]]), [[that]], Il. 18.197, Od. 4.206, etc.
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ὅ:'''<b class="num">I.</b> Ιων. και Δωρ. αρσ. αντί της αναφορ. αντων. <i>ὅς</i>.<br /><b class="num">II.</b> γενικά, ουδ. του ίδιου.
|lsmtext='''ὅ:'''<b class="num">I.</b> Ιων. και Δωρ. αρσ. αντί της αναφορ. αντων. <i>ὅς</i>.<br /><b class="num">II.</b> γενικά, ουδ. του ίδιου.
}}
{{elru
|elrutext='''ὅ:''' <b class="num">III</b> n к ὅς II.
}}
{{elru
|elrutext='''ὅ:''' ἥ, τό = ὁ, ἡ, τό I.<br />ἥ, τό эп.-ион. = ὅς, ἥ, ὅ I.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=<br /><b class="num">I.</b> ionic and doric masc. for relat. pron. ὅς,<br /><b class="num">II.</b> [[generally]], neut. of the [[same]].
|mdlsjtxt=<b class="num">I.</b> ionic and doric masc. for relat. pron. ὅς,<br /><b class="num">II.</b> [[generally]], neut. of the [[same]].
}}
}}

Latest revision as of 22:41, 23 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: Medium diacritics: Low diacritics: ο Capitals: Ο
Transliteration A: Transliteration B: ho Transliteration C: o Beta Code: o(/

English (LSJ)

relat. Pron. masc. for ὅς, v. ὁ, ἡ, τό c.
II , neut. of relat. Pron. ὅς.
III ὂ ὂ ὂ, Interj., Ar.Th.1191.

German (Pape)

[Seite 288] neutr. zu ὅς, w. m. s.

French (Bailly abrégé)

1ἥ, τό;
pron. démonstr.
v. ὁ.
2ἥ, τό ; gén. τοῦ, τῆς, τοῦ, etc. ; pl. τοί, ταί, τά;
pron. relat. (seul. dans Hom., Hdt. et les Trag.) qui, que : μῦθον, ὁ δὴ τετελεσμένος ἐστίν IL la parole qui maintenant est accomplie ; Κανδαύλης τὸν οἱ Ἕλληνες Μυρσίλον ὀνομάζουσιν HDT Kandaulès que les Grecs nomment Myrsilos ; θεοὶ τοὶ Ὄλυμπον ἔχουσι OD les dieux qui occupent l'Olympe.
3neutre du pron. relat. ὅς, ἥ, ὅ.

Russian (Dvoretsky)

ὅ: III n к ὅς II.
ὅ: ἥ, τό = ὁ, ἡ, τό I.
ἥ, τό эп.-ион. = ὅς, ἥ, ὅ I.

Greek (Liddell-Scott)

: Ἰων. καὶ Δωρ. ἀναφορ. ἀντων. ἀρσεν. ἀντὶ ὅς, ἴδε ὁ, ἡ, τό, Γ. ΙΙ. ὅ, οὐδ. τῆς ἀναφορ. ἀντων. ὅς. ΙΙΙ. ὅ, ὅ, ὅ, σχετλιαστ. ἐπιφώνημα, Ἀριστοφ. Θεσμ. 1191.

English (Autenrieth)

neuter, see ὅς.

English (Autenrieth)

(1), gen. ὅου (ὅο), Il. 2.325, Od. 1.70, ἕης, pl. dat. ᾗς(ιν): demonstrative and relative pronoun.—(1) dem., he, this, that; ὅς (as antecedent to ὅντινα), Il. 6.59 ; ὅ, Il. 12.344; and so both forms elsewhere.—(2) rel., who, that, which. The rel. pron. in Homer is either definite or conditional (see ἄν, κέν), and exhibits in the main the same peculiarities as regards position, agreement (attraction, assimilation), and syntactical construction as in prose. To express purpose it is not foll. by <<>*<>> ut. ind. as in Att., but by the su<<>*<>>ith or without κέ, or by a potentia <<>*<>>tative, Il. 3.287, Od. 15.311, Il. 1.64 .—ὅ, con <<>*<>>e quod (ὅτι), that, Il. 18.197, Od. 4.206, etc.

Greek Monotonic

ὅ:I. Ιων. και Δωρ. αρσ. αντί της αναφορ. αντων. ὅς.
II. γενικά, ουδ. του ίδιου.

Middle Liddell

I. ionic and doric masc. for relat. pron. ὅς,
II. generally, neut. of the same.