χειμάρροος: Difference between revisions
Οὐδεὶς ἀνίας χρήματα δοὺς ἐπαύσατο → Nullum e maerore exemit data pecunia → Mit Geld hat keiner noch beendet eine Qual
mNo edit summary |
|||
(17 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=cheimarroos | |Transliteration C=cheimarroos | ||
|Beta Code=xeima/rroos | |Beta Code=xeima/rroos | ||
|Definition= | |Definition=χειμάρροον, contr. [[χειμάρρους]], ουν, and shortened [[χείμαρρος]], ον: ([[χεῖμα]], [[ῥέω]]):—<br><span class="bld">A</span> [[winter-flowing]], [[swollen by rain and melted snow]], of [[mountain]]-[[stream]]s,<br><span class="bld">I</span> joined with [[ποταμός]], [[ὅν]] [[τε]] [the stone] ποταμὸς χειμάρροος ὤσῃ Il.13.138; ὡς δ' ὁπότε πλήθων ποταμὸς πεδίονδε κάτεισιν χειμάρρους κατ' ὄρεσφιν 11.493: freq. in contracted forms, ποταμῷ πλήθοντι ἐοικὼς χειμάρρῳ 5.88; ὡς δ' ὅτε χείμαρροι ποταμοὶ κατ' ὄρεσφι ῥέοντες 4.452; χειμάρρῳ ποταμῷ ἴκελος [[Herodotus|Hdt.]]3.81, cf. Thgn.348; παρὰ ῥείθροισι χειμάρροις S.Ant.712; φάραγγες ὕδατι χειμάρρῳ ῥέουσαι E.Tr.449 (troch.); διὰ χειμάρρου νάπης Id.Ba.1093; χαράδρα χ. Plb.10.30.2.<br><span class="bld">2</span> [[πλεκτάνη]] [[χειμάρροος]] seems to be [[rushing]], [[furious]] [[lightning]] A.Fr.281.<br><span class="bld">II</span> Subst., [[torrent]], Pl. Lg.736b, X.HG4.4.7; ὥσπερ χειμάρρους ἂν εἰς τὴν πόλιν εἰσέπεσε D.18.153.<br><span class="bld">2</span> simply, [[river]], [[LXX]] Nu.34.5.<br><span class="bld">3</span> [[drain]], [[gutter]], οἱ ἐκ τῶν οἰκιῶν χ. D.55.19.<br><span class="bld">4</span> [[valley]], [[watercourse]], [[LXX]] 4 Ki.3.16. (Plur. accented [[χείμαρροι]] by Ptol.Ascal., [[χειμάρροι]] by Nicias, Eust. 496.37; later nom. χείμαρρος Paus.9.33.7, 10.37.3, acc. χείμαρρον [[LXX]] [[l.c.]] cod.Alex., Ps.123(124).4, Paus.1.35.7.) | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=οος, οον;<br />formé <i>ou</i> grossi par des pluies d'orage <i>ou</i> d'hiver;<br />ὁ [[χειμάρροος]], torrent.<br />'''Étymologie:''' [[χεῖμα]], [[ῥέω]]. | |||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=att. zusammengezogen [[χειμάρρους]], <i>[[winterlich]] [[flutend]], von Regengüssen und geschmolzenem [[Schnee]] angeschwellt und [[reißend]] [[schnell]] hinströmend</i>, [[Beiwort]] reißender Gießbäche, Berg- od. Waldströme; [[ποταμός]] <i>Il</i>. 13.138; παρὰ ῥείθροισι χειμάρροις Soph. <i>Ant</i>. 708; φάραγγες ὕδατι χειμάρρῳ ῥέουσαι Eur. <i>Tr</i>. 449; διὰ χειμάρρου νάπης ἐπήδων <i>Bacch</i>. 1091; [[χαράδρα]] [[χειμάρρους]] Pol. 10.30.2; auch [[substantivisch]], ὁ χειμ., <i>Il</i>. 11.493, wie Plat. <i>Legg</i>. V.736a; Bian. 5 (IX.278); überhaupt <i>reißender [[Strom]]</i>, τοὺς ἐκ τῶν οἰκιῶν [[χειμάρρους]] Dem. 55.19. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''χειμάρροος:'''<br /><b class="num">I</b> стяж. [[χειμάρρους]], тж. [[χείμαρρος]] 2 вздувшийся (от дождей или талых снегов), стремительный, бурный ([[ποταμός]] Hom.; ῥεῖθρα Soph.; [[ὕδωρ]] Eur.; [[χαράδρα]] Polyb.).<br /><b class="num">II</b> стяж. [[χειμάρρους]], тж. [[χείμαρρος]] ὁ<br /><b class="num">1</b> (бурный), [[поток]] Xen., Plat., Dem., Plut.;<br /><b class="num">2</b> [[отводной канал]], [[водосток]] Dem. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''χειμάρροος''': -ον, κατ’ Ἀττ. συναίρ. -ρρους, ουν, καὶ συντετμημένον χείμαρρος, ον· ([[χεῖμα]], ῥέω)· ― ὁ ῥέων κατὰ τὸν χειμῶνα, ἐξογκούμενος ὑπὸ τῶν βροχῶν καὶ τῆς τηκομένης χιόνος, ἐπίθ. τῶν ἐκ τῶν ὀρέων κατερχομένων ὑδάτων καὶ ποταμίων. 1) συνημμένον τῷ [[ποταμός]], ὃν τε [δηλ. ὁλοοίτροχον] ποταμὸς [[χειμάρροος]] ὤσῃ Ἰλ. Ν. 138· ὡς δ’ [[ὁπότε]] πλήθων ποταμὸς [[πεδίονδε]] κάτεισιν χειμάρρους κατ’ ὄρεσφιν Λ. 492· ἀλλ’ ὁ Ὅμ. [[ὡσαύτως]] ποιεῖται χρῆσιν τοῦ τύπου χείμαρρος, ποταμῷ πλήθοντι ἐοικὼς χειμάρρῳ Ε. 88· ὡς δ’ ὅτε χείμαρροι ποταμοὶ κατ’ [[ὄρεσφι]] ῥέοντες Δ. 452· ― οὕτω, χειμάρρῳ ποταμῷ [[ἴκελος]] Ἡρόδ. 3. 81, πρβλ. Θέογν. 348· οὕτω παρ’ Ἀττ., κατὰ τὸ πλεῖστον ἐν τῷ τύπῳ χείμαρρος, παρὰ ῥείθροισι χειμάρροις Σοφ. Ἀντιγ. 712, φάραγγες ὕδατι χειμάρρῳ ῥέουσαι Εὐρ. Τρῳ. 449· διὰ χειμάρρου νάπης ὁ αὐτ. ἐν Βάκχ. 1093· οὕτω, [[χαράδρα]] χ. Πολύβ. 10. 30, 2. 2) ἐν Αἰσχύλ. Ἀποσπ. 280, [[πλεκτάνη]] [[χειμάρροος]] φαίνεται ὅτι σημαίνει ἀστραπὴν ὁρμητικῶς φερομένην (πρβλ. πυρὸς βόστρυχος), ὁ αὐτ. ἐν Πρ. 1044. ΙΙ. ὡς οὐσ. ([[ἄνευ]] τοῦ [[ποταμός]]), ὡς καὶ νῦν, ξηροπόταμον [[ὅπερ]] ἐν καιρῷ ῥαγδαίας βροχῆς γίνεται ὁρμητικώτατος [[ποταμός]], Πλάτ. Νόμ. 736Α, Ξεν. Ἑλλ. 4. 4, 7· [[ὥσπερ]] χειμάρρους ἂν εἰς τὴν πόλιν κατέπεσε Δημ. 278. 9· μεταφορ., σὺν χειμάρρῳ, παρασυρόμενος ὑπὸ τοῦ ὁρμητικοῦ χειμάρρου, Πίνδ. Ἀποσπ. 90. 2) ὡς τὸ [[χαράδρα]] ΙΙ. 2, ὀχετὸς ἢ ἀγωγὸς ὕδατος, Δημ. 1277. 5. (Οἱ παλαιοὶ ἑρμηνευταὶ τοῦ Ὁμήρου διέφερον ὡς πρὸς τὸν τονισμὸν τῆς λέξεως χειμαρρος, ― οἱ μὲν τονίζοντες ὡς εἰ ἦτο ἀνεξάρτητον οὐσιαστικ. χείμαρρος, οἱ δὲ ὡς ἐπίθ. χειμάρρος (ἀντὶ [[χειμάρροος]]), Εὐστάθ. 496. 38· ὁ Δινδ., ἑπόμενος τῷ Payne Knight, προτείνει ἀντὶ χειμάρρος νὰ γράφηται χειμάροος, κατ’ ἀναλογίαν τοῦ [[ὠκύροος]]). | |lstext='''χειμάρροος''': -ον, κατ’ Ἀττ. συναίρ. -ρρους, ουν, καὶ συντετμημένον χείμαρρος, ον· ([[χεῖμα]], ῥέω)· ― ὁ ῥέων κατὰ τὸν χειμῶνα, ἐξογκούμενος ὑπὸ τῶν βροχῶν καὶ τῆς τηκομένης χιόνος, ἐπίθ. τῶν ἐκ τῶν ὀρέων κατερχομένων ὑδάτων καὶ ποταμίων. 1) συνημμένον τῷ [[ποταμός]], ὃν τε [δηλ. ὁλοοίτροχον] ποταμὸς [[χειμάρροος]] ὤσῃ Ἰλ. Ν. 138· ὡς δ’ [[ὁπότε]] πλήθων ποταμὸς [[πεδίονδε]] κάτεισιν χειμάρρους κατ’ ὄρεσφιν Λ. 492· ἀλλ’ ὁ Ὅμ. [[ὡσαύτως]] ποιεῖται χρῆσιν τοῦ τύπου χείμαρρος, ποταμῷ πλήθοντι ἐοικὼς χειμάρρῳ Ε. 88· ὡς δ’ ὅτε χείμαρροι ποταμοὶ κατ’ [[ὄρεσφι]] ῥέοντες Δ. 452· ― οὕτω, χειμάρρῳ ποταμῷ [[ἴκελος]] Ἡρόδ. 3. 81, πρβλ. Θέογν. 348· οὕτω παρ’ Ἀττ., κατὰ τὸ πλεῖστον ἐν τῷ τύπῳ χείμαρρος, παρὰ ῥείθροισι χειμάρροις Σοφ. Ἀντιγ. 712, φάραγγες ὕδατι χειμάρρῳ ῥέουσαι Εὐρ. Τρῳ. 449· διὰ χειμάρρου νάπης ὁ αὐτ. ἐν Βάκχ. 1093· οὕτω, [[χαράδρα]] χ. Πολύβ. 10. 30, 2. 2) ἐν Αἰσχύλ. Ἀποσπ. 280, [[πλεκτάνη]] [[χειμάρροος]] φαίνεται ὅτι σημαίνει ἀστραπὴν ὁρμητικῶς φερομένην (πρβλ. πυρὸς βόστρυχος), ὁ αὐτ. ἐν Πρ. 1044. ΙΙ. ὡς οὐσ. ([[ἄνευ]] τοῦ [[ποταμός]]), ὡς καὶ νῦν, ξηροπόταμον [[ὅπερ]] ἐν καιρῷ ῥαγδαίας βροχῆς γίνεται ὁρμητικώτατος [[ποταμός]], Πλάτ. Νόμ. 736Α, Ξεν. Ἑλλ. 4. 4, 7· [[ὥσπερ]] χειμάρρους ἂν εἰς τὴν πόλιν κατέπεσε Δημ. 278. 9· μεταφορ., σὺν χειμάρρῳ, παρασυρόμενος ὑπὸ τοῦ ὁρμητικοῦ χειμάρρου, Πίνδ. Ἀποσπ. 90. 2) ὡς τὸ [[χαράδρα]] ΙΙ. 2, ὀχετὸς ἢ ἀγωγὸς ὕδατος, Δημ. 1277. 5. (Οἱ παλαιοὶ ἑρμηνευταὶ τοῦ Ὁμήρου διέφερον ὡς πρὸς τὸν τονισμὸν τῆς λέξεως χειμαρρος, ― οἱ μὲν τονίζοντες ὡς εἰ ἦτο ἀνεξάρτητον οὐσιαστικ. χείμαρρος, οἱ δὲ ὡς ἐπίθ. χειμάρρος (ἀντὶ [[χειμάρροος]]), Εὐστάθ. 496. 38· ὁ Δινδ., ἑπόμενος τῷ Payne Knight, προτείνει ἀντὶ χειμάρρος νὰ γράφηται χειμάροος, κατ’ ἀναλογίαν τοῦ [[ὠκύροος]]). | ||
}} | }} | ||
{{Autenrieth | {{Autenrieth | ||
Line 22: | Line 28: | ||
|lsmtext='''χειμάρροος:''' -ον, σε Αττ. συνηρ. -[[ρους]], -ουν, και χείμαρ-ρος, -ον ([[ῥέω]])·<br /><b class="num">I. 1.</b> αυτός που ρέει το χειμώνα, μουσκεμένος από το [[νερό]] της βροχής και το λιωμένο [[χιόνι]], ποταμὸς [[χείμαρρος]], σε Ομήρ. Ιλ., Ηρόδ.· <i>παρὰ ῥείθροισι χειμάρροις</i>, σε Σοφ.· <i>φάραγγες ὕδατι χειμάρρῳ ῥέουσαι</i>, σε Ευρ.<br /><b class="num">II. 1.</b> ως ουσ. ([[χωρίς]] το [[ποταμός]]), [[χείμαρρος]], σε Ξεν., Δημ.<br /><b class="num">2.</b> όπως [[χαράδρα]] II. 2., [[σωλήνας]], σε Δημ. | |lsmtext='''χειμάρροος:''' -ον, σε Αττ. συνηρ. -[[ρους]], -ουν, και χείμαρ-ρος, -ον ([[ῥέω]])·<br /><b class="num">I. 1.</b> αυτός που ρέει το χειμώνα, μουσκεμένος από το [[νερό]] της βροχής και το λιωμένο [[χιόνι]], ποταμὸς [[χείμαρρος]], σε Ομήρ. Ιλ., Ηρόδ.· <i>παρὰ ῥείθροισι χειμάρροις</i>, σε Σοφ.· <i>φάραγγες ὕδατι χειμάρρῳ ῥέουσαι</i>, σε Ευρ.<br /><b class="num">II. 1.</b> ως ουσ. ([[χωρίς]] το [[ποταμός]]), [[χείμαρρος]], σε Ξεν., Δημ.<br /><b class="num">2.</b> όπως [[χαράδρα]] II. 2., [[σωλήνας]], σε Δημ. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{trml | ||
| | |trtx====[[torrent]]=== | ||
Albanian: përrua, rrua; Aromanian: flumin; Assamese: হাৱৰ; Bengali: সয়লাব; Bulgarian: порой; Catalan: torrent, riera; Chinese Mandarin: [[奔流]], [[急流]], [[洪流]]; Dutch: [[stortvloed]], [[stroom]]; Esperanto: torento; Finnish: hyöky, vyöry; French: [[torrent]]; Galician: dioivo, doira, bullón, enxurrada, quenlle, frieira; Georgian: ნიაღვარი, ღვარი, ნაკადი, ლანქერი; German: [[Strom]], [[Schwall]], [[Sturzflut]]; Ancient Greek: [[ῥεῖθρον χείμαρρον]], [[ῥύαξ]], [[χειμάρροος]], [[χείμαρρος]], [[χειμάρρους]]; Hungarian: özön; Kurdish Central Kurdish: لێشاو; Macedonian: порој, буица; Malay: cegar; Maltese: wied; Maori: ia, hīrere; Ottoman Turkish: سیل; Persian: سیلاب; Polish: potok; Portuguese: [[torrente]]; Romanian: torent, puhoi; Russian: [[поток]]; Scottish Gaelic: tuil, taom, gàth; Slovene: hudournik; Spanish: [[torrente]]; Swedish: skur, ström, fors c | |||
}} | }} |
Latest revision as of 06:07, 31 October 2024
English (LSJ)
χειμάρροον, contr. χειμάρρους, ουν, and shortened χείμαρρος, ον: (χεῖμα, ῥέω):—
A winter-flowing, swollen by rain and melted snow, of mountain-streams,
I joined with ποταμός, ὅν τε [the stone] ποταμὸς χειμάρροος ὤσῃ Il.13.138; ὡς δ' ὁπότε πλήθων ποταμὸς πεδίονδε κάτεισιν χειμάρρους κατ' ὄρεσφιν 11.493: freq. in contracted forms, ποταμῷ πλήθοντι ἐοικὼς χειμάρρῳ 5.88; ὡς δ' ὅτε χείμαρροι ποταμοὶ κατ' ὄρεσφι ῥέοντες 4.452; χειμάρρῳ ποταμῷ ἴκελος Hdt.3.81, cf. Thgn.348; παρὰ ῥείθροισι χειμάρροις S.Ant.712; φάραγγες ὕδατι χειμάρρῳ ῥέουσαι E.Tr.449 (troch.); διὰ χειμάρρου νάπης Id.Ba.1093; χαράδρα χ. Plb.10.30.2.
2 πλεκτάνη χειμάρροος seems to be rushing, furious lightning A.Fr.281.
II Subst., torrent, Pl. Lg.736b, X.HG4.4.7; ὥσπερ χειμάρρους ἂν εἰς τὴν πόλιν εἰσέπεσε D.18.153.
2 simply, river, LXX Nu.34.5.
3 drain, gutter, οἱ ἐκ τῶν οἰκιῶν χ. D.55.19.
4 valley, watercourse, LXX 4 Ki.3.16. (Plur. accented χείμαρροι by Ptol.Ascal., χειμάρροι by Nicias, Eust. 496.37; later nom. χείμαρρος Paus.9.33.7, 10.37.3, acc. χείμαρρον LXX l.c. cod.Alex., Ps.123(124).4, Paus.1.35.7.)
French (Bailly abrégé)
οος, οον;
formé ou grossi par des pluies d'orage ou d'hiver;
ὁ χειμάρροος, torrent.
Étymologie: χεῖμα, ῥέω.
German (Pape)
att. zusammengezogen χειμάρρους, winterlich flutend, von Regengüssen und geschmolzenem Schnee angeschwellt und reißend schnell hinströmend, Beiwort reißender Gießbäche, Berg- od. Waldströme; ποταμός Il. 13.138; παρὰ ῥείθροισι χειμάρροις Soph. Ant. 708; φάραγγες ὕδατι χειμάρρῳ ῥέουσαι Eur. Tr. 449; διὰ χειμάρρου νάπης ἐπήδων Bacch. 1091; χαράδρα χειμάρρους Pol. 10.30.2; auch substantivisch, ὁ χειμ., Il. 11.493, wie Plat. Legg. V.736a; Bian. 5 (IX.278); überhaupt reißender Strom, τοὺς ἐκ τῶν οἰκιῶν χειμάρρους Dem. 55.19.
Russian (Dvoretsky)
χειμάρροος:
I стяж. χειμάρρους, тж. χείμαρρος 2 вздувшийся (от дождей или талых снегов), стремительный, бурный (ποταμός Hom.; ῥεῖθρα Soph.; ὕδωρ Eur.; χαράδρα Polyb.).
II стяж. χειμάρρους, тж. χείμαρρος ὁ
1 (бурный), поток Xen., Plat., Dem., Plut.;
2 отводной канал, водосток Dem.
Greek (Liddell-Scott)
χειμάρροος: -ον, κατ’ Ἀττ. συναίρ. -ρρους, ουν, καὶ συντετμημένον χείμαρρος, ον· (χεῖμα, ῥέω)· ― ὁ ῥέων κατὰ τὸν χειμῶνα, ἐξογκούμενος ὑπὸ τῶν βροχῶν καὶ τῆς τηκομένης χιόνος, ἐπίθ. τῶν ἐκ τῶν ὀρέων κατερχομένων ὑδάτων καὶ ποταμίων. 1) συνημμένον τῷ ποταμός, ὃν τε [δηλ. ὁλοοίτροχον] ποταμὸς χειμάρροος ὤσῃ Ἰλ. Ν. 138· ὡς δ’ ὁπότε πλήθων ποταμὸς πεδίονδε κάτεισιν χειμάρρους κατ’ ὄρεσφιν Λ. 492· ἀλλ’ ὁ Ὅμ. ὡσαύτως ποιεῖται χρῆσιν τοῦ τύπου χείμαρρος, ποταμῷ πλήθοντι ἐοικὼς χειμάρρῳ Ε. 88· ὡς δ’ ὅτε χείμαρροι ποταμοὶ κατ’ ὄρεσφι ῥέοντες Δ. 452· ― οὕτω, χειμάρρῳ ποταμῷ ἴκελος Ἡρόδ. 3. 81, πρβλ. Θέογν. 348· οὕτω παρ’ Ἀττ., κατὰ τὸ πλεῖστον ἐν τῷ τύπῳ χείμαρρος, παρὰ ῥείθροισι χειμάρροις Σοφ. Ἀντιγ. 712, φάραγγες ὕδατι χειμάρρῳ ῥέουσαι Εὐρ. Τρῳ. 449· διὰ χειμάρρου νάπης ὁ αὐτ. ἐν Βάκχ. 1093· οὕτω, χαράδρα χ. Πολύβ. 10. 30, 2. 2) ἐν Αἰσχύλ. Ἀποσπ. 280, πλεκτάνη χειμάρροος φαίνεται ὅτι σημαίνει ἀστραπὴν ὁρμητικῶς φερομένην (πρβλ. πυρὸς βόστρυχος), ὁ αὐτ. ἐν Πρ. 1044. ΙΙ. ὡς οὐσ. (ἄνευ τοῦ ποταμός), ὡς καὶ νῦν, ξηροπόταμον ὅπερ ἐν καιρῷ ῥαγδαίας βροχῆς γίνεται ὁρμητικώτατος ποταμός, Πλάτ. Νόμ. 736Α, Ξεν. Ἑλλ. 4. 4, 7· ὥσπερ χειμάρρους ἂν εἰς τὴν πόλιν κατέπεσε Δημ. 278. 9· μεταφορ., σὺν χειμάρρῳ, παρασυρόμενος ὑπὸ τοῦ ὁρμητικοῦ χειμάρρου, Πίνδ. Ἀποσπ. 90. 2) ὡς τὸ χαράδρα ΙΙ. 2, ὀχετὸς ἢ ἀγωγὸς ὕδατος, Δημ. 1277. 5. (Οἱ παλαιοὶ ἑρμηνευταὶ τοῦ Ὁμήρου διέφερον ὡς πρὸς τὸν τονισμὸν τῆς λέξεως χειμαρρος, ― οἱ μὲν τονίζοντες ὡς εἰ ἦτο ἀνεξάρτητον οὐσιαστικ. χείμαρρος, οἱ δὲ ὡς ἐπίθ. χειμάρρος (ἀντὶ χειμάρροος), Εὐστάθ. 496. 38· ὁ Δινδ., ἑπόμενος τῷ Payne Knight, προτείνει ἀντὶ χειμάρρος νὰ γράφηται χειμάροος, κατ’ ἀναλογίαν τοῦ ὠκύροος).
English (Autenrieth)
(σρέω), χειμάρρους, χείμαρρος: flooded with winter snow, winter-flowing.
Greek Monotonic
χειμάρροος: -ον, σε Αττ. συνηρ. -ρους, -ουν, και χείμαρ-ρος, -ον (ῥέω)·
I. 1. αυτός που ρέει το χειμώνα, μουσκεμένος από το νερό της βροχής και το λιωμένο χιόνι, ποταμὸς χείμαρρος, σε Ομήρ. Ιλ., Ηρόδ.· παρὰ ῥείθροισι χειμάρροις, σε Σοφ.· φάραγγες ὕδατι χειμάρρῳ ῥέουσαι, σε Ευρ.
II. 1. ως ουσ. (χωρίς το ποταμός), χείμαρρος, σε Ξεν., Δημ.
2. όπως χαράδρα II. 2., σωλήνας, σε Δημ.
Translations
torrent
Albanian: përrua, rrua; Aromanian: flumin; Assamese: হাৱৰ; Bengali: সয়লাব; Bulgarian: порой; Catalan: torrent, riera; Chinese Mandarin: 奔流, 急流, 洪流; Dutch: stortvloed, stroom; Esperanto: torento; Finnish: hyöky, vyöry; French: torrent; Galician: dioivo, doira, bullón, enxurrada, quenlle, frieira; Georgian: ნიაღვარი, ღვარი, ნაკადი, ლანქერი; German: Strom, Schwall, Sturzflut; Ancient Greek: ῥεῖθρον χείμαρρον, ῥύαξ, χειμάρροος, χείμαρρος, χειμάρρους; Hungarian: özön; Kurdish Central Kurdish: لێشاو; Macedonian: порој, буица; Malay: cegar; Maltese: wied; Maori: ia, hīrere; Ottoman Turkish: سیل; Persian: سیلاب; Polish: potok; Portuguese: torrente; Romanian: torent, puhoi; Russian: поток; Scottish Gaelic: tuil, taom, gàth; Slovene: hudournik; Spanish: torrente; Swedish: skur, ström, fors c