εὐδοκία: Difference between revisions

m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - " N. T." to " N.T.")
 
(17 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=evdokia
|Transliteration C=evdokia
|Beta Code=eu)doki/a
|Beta Code=eu)doki/a
|Definition=ἡ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> = [[εὐδόκησις]], esp. of God, <span class="bibl">LXX <span class="title">1 Ch.</span>16.10</span>, al., <span class="bibl"><span class="title">Ev.Luc.</span>2.14</span>, al.; [[good will]], Ep.Phil.1.15; [[contentment]], <span class="bibl">Phld.<span class="title">Piet.</span>25</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> [[object of desire]], <span class="bibl">LXX <span class="title">Ps.</span>144.16</span>, <span class="bibl"><span class="title">Si.</span>18.31</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> v.l. for [[εὐδοκιμίη]] in <span class="bibl">Hp.<span class="title">Praec.</span>6</span>.</span>
|Definition=ἡ,<br><span class="bld">A</span> = [[εὐδόκησις]], especially of God, [[LXX]] ''1 Ch.''16.10, al., ''Ev.Luc.''2.14, al.; [[good will]], Ep.Phil.1.15; [[contentment]], Phld.''Piet.''25.<br><span class="bld">2</span> [[object of desire]], [[LXX]] ''Ps.''144.16, ''Si.''18.31.<br><span class="bld">3</span> [[varia lectio|v.l.]] for [[εὐδοκιμίη]] in Hp.''Praec.''6.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1062.png Seite 1062]] ἡ, wie [[εὐδόκησις]], Wohlgefallen, N. T.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1062.png Seite 1062]] ἡ, wie [[εὐδόκησις]], Wohlgefallen, [[NT|N.T.]]
}}
{{bailly
|btext=ας (ἡ) :<br />bonne volonté;<br />[[NT]]: faveur ; souhait, choix.<br />'''Étymologie:''' [[εὐδοκέω]].
}}
{{elru
|elrutext='''εὐδοκία:''' ἡ [[благоволение]] (ἐν ἀνθρώποις NT).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''εὐδοκία''': ἡ, ἐπιδοκιμασία, [[ἔγκρισις]], [[εὔνοια]], [[χάρις]], Συλλ. Ἐπιγρ. 5960, παρὰ τοῖς Ἑβδ. καὶ τῇ Καινῇ Διαθ.
|lstext='''εὐδοκία''': ἡ, ἐπιδοκιμασία, [[ἔγκρισις]], [[εὔνοια]], [[χάρις]], Συλλ. Ἐπιγρ. 5960, παρὰ τοῖς Ἑβδ. καὶ τῇ Καινῇ Διαθ.
}}
{{bailly
|btext=ας (ἡ) :<br />bonne volonté.<br />'''Étymologie:''' [[εὐδοκέω]].
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 23: Line 26:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=εὐδοκίας, ἡ (from [[εὐδοκέω]], as [[εὐλογία]] from [[εὐλογέω]]), [[unknown]] to [[secular]] authors (Boeckh, Inscriptions 5960), [[found]] in the O. T. in [[some]] of the Psalm (for רָצון) and [[often]] in Sir.; on it cf. Fritzsche on Romans , ii., p. 371 f; ([[especially]] Lightfoot on beneplacitum (Vulg. (edited by Clement.) [[will]], [[choice]]: [[ἔμπροσθεν]], 2b.); [[good-will]], [[kindly]] [[intent]], [[benevolence]]: δἰ εὐδοκίαν, prompted by [[good]] [[will]], [[delight]], [[pleasure]], [[satisfaction]]: [[with]] the genitive of the [[thing]] [[that]] pleases, ἐν ἀνθρώποις [[εὐδοκία]], [[either]] [[among]] men [[pleasure]] produced by [[salvation]], or God's [[pleasure]] in men, R G Tr marginal [[reading]] WH marginal [[reading]]; ἄνθρωποι εὐδοκίας, men in whom God is [[well]] [[pleased]] (i. e. [[not]] a [[particular]] class of men (viz. believers), [[but]] the [[whole]] [[race]], contemplated as [[blessed]] in Christ's [[birth]]), L T Tr [[text]] WH [[text]] ([[see]] WH's Appendix at the [[passage]]; Field, Otium Norv. iii. at the [[passage]]) ([[desire]] (for [[delight]] in [[any]] [[absent]] [[thing]] [[easily]] begets a [[longing]] for it): Romans 10:1; cf. [[Philippi]] and Tholuck at the [[passage]].
|txtha=εὐδοκίας, ἡ (from [[εὐδοκέω]], as [[εὐλογία]] from [[εὐλογέω]]), [[unknown]] to [[secular]] authors (Boeckh, Inscriptions 5960), [[found]] in the O. T. in [[some]] of the Psalm (for רָצון) and [[often]] in Sir.; on it cf. Fritzsche on Romans, ii., p. 371 f; ([[especially]] Lightfoot on beneplacitum (Vulg. (edited by Clement.) [[will]], [[choice]]: [[ἔμπροσθεν]], 2b.); [[good-will]], [[kindly]] [[intent]], [[benevolence]]: δἰ εὐδοκίαν, prompted by [[good]] [[will]], [[delight]], [[pleasure]], [[satisfaction]]: [[with]] the genitive of the [[thing]] [[that]] pleases, ἐν ἀνθρώποις [[εὐδοκία]], [[either]] [[among]] men [[pleasure]] produced by [[salvation]], or God's [[pleasure]] in men, R G Tr marginal [[reading]] WH marginal [[reading]]; ἄνθρωποι εὐδοκίας, men in whom God is [[well]] [[pleased]] (i. e. [[not]] a [[particular]] class of men (viz. believers), [[but]] the [[whole]] [[race]], contemplated as [[blessed]] in Christ's [[birth]]), L T Tr [[text]] WH [[text]] ([[see]] WH's Appendix at the [[passage]]; Field, Otium Norv. iii. at the [[passage]]) ([[desire]] (for [[delight]] in [[any]] [[absent]] [[thing]] [[easily]] begets a [[longing]] for it): Romans 10:1; cf. [[Philippi]] and Tholuck at the [[passage]].
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 30: Line 33:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''εὐδοκία:''' ἡ, [[ικανοποίηση]], [[επιβεβαίωση]], [[επιδοκιμασία]], [[έγκριση]], [[εύνοια]], [[χάρη]], σε Καινή Διαθήκη
|lsmtext='''εὐδοκία:''' ἡ, [[ικανοποίηση]], [[επιβεβαίωση]], [[επιδοκιμασία]], [[έγκριση]], [[εύνοια]], [[χάρη]], σε Καινή Διαθήκη
}}
{{elru
|elrutext='''εὐδοκία:''' ἡ благоволение (ἐν ἀνθρώποις NT).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
Line 38: Line 38:
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':eÙdok⋯a 由-多企阿<br />'''詞類次數''':名詞(9)<br />'''原文字根''':好-看來好像(著) 相當於: ([[רָצֹון]]&#x200E;)  ([[שָׂמַח]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':滿意,美意,好意,願望,喜歡,善意,喜悅,願;由([[εὖ]] / [[εὖγε]])=好)與([[δοκέω]])*=想)組成;其中 ([[εὖ]] / [[εὖγε]])出自([[εὐρύχωρος]])X*=善,美)。參讀 ([[ἐπιθυμία]])同義字<br />'''同源字''':1) ([[εὐδοκέω]])喜悅 2) ([[εὐδοκία]])滿意<br />'''出現次數''':總共(9);太(1);路(2);羅(1);弗(2);腓(2);帖後(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 美意(5) 太11:26; 路10:21; 弗1:9; 腓2:13; 帖後1:11;<br />2) 所喜悅的(2) 路2:14; 弗1:5;<br />3) 好意(1) 腓1:15;<br />4) 願的(1) 羅10:1
|sngr='''原文音譯''':eÙdok⋯a 由-多企阿<br />'''詞類次數''':名詞(9)<br />'''原文字根''':好-看來好像(著) 相當於: ([[רָצֹון]]&#x200E;)  ([[שָׂמַח]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':滿意,美意,好意,願望,喜歡,善意,喜悅,願;由([[εὖ]] / [[εὖγε]])=好)與([[δοκέω]])*=想)組成;其中 ([[εὖ]] / [[εὖγε]])出自([[εὐρύχωρος]])X*=善,美)。參讀 ([[ἐπιθυμία]])同義字<br />'''同源字''':1) ([[εὐδοκέω]])喜悅 2) ([[εὐδοκία]])滿意<br />'''出現次數''':總共(9);太(1);路(2);羅(1);弗(2);腓(2);帖後(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 美意(5) 太11:26; 路10:21; 弗1:9; 腓2:13; 帖後1:11;<br />2) 所喜悅的(2) 路2:14; 弗1:5;<br />3) 好意(1) 腓1:15;<br />4) 願的(1) 羅10:1
}}
{{trml
|trtx====[[approval]]===
Albanian: miratim; Arabic: قُبُول‎, قَبُول‎, مُوَافَقَة‎, تَصْدِيق‎; Hijazi Arabic: قُبول‎, مُوافقة‎; Belarusian: зацвярджэнне, адабрэнне, згода, ухвала; Bulgarian: одобрение, разрешение; Catalan: aprovació; Chinese Mandarin: 贊同, 赞同, 批准, 贊成, 赞成; Czech: souhlas, schválení; Danish: godkendelse; Dutch: [[goedkeuring]], [[toestemming]], [[instemming]], [[permissie]]; Esperanto: aprobo; Estonian: heakskiitmine; Finnish: hyväksyminen, hyväksyntä; French: [[agrément]], [[approbation]]; Galician: aprobación; German: [[Genehmigung]], [[Billigung]], [[Erlaubnis]]; Greek: [[έγκριση]]; Ancient Greek: [[ἔγκρισις]], [[εὐδόκησις]], [[ἔπαινος]]; Hebrew: אִשּׁוּר \ אישור‎, רְשׁוּת‎, היתר‎; Italian: [[permesso]], [[approvazione]]; Japanese: 賛成, 承認; Korean: 인가(認可), 승인(承認), 찬성(贊成); Kyrgyz: уруксат; Lithuanian: sutikimas; Macedonian: одобрување; Malayalam: അംഗീകാരം; Maori: kupu whakaae; Persian: تصویب‎, تحسین‎, قبول‎; Polish: zgoda, zatwierdzenie; Portuguese: [[aprovação]]; Romanian: aprobare; Russian: [[одобрение]], [[разрешение]], [[утверждение]]; Serbo-Croatian Cyrillic: одобрење; Roman: odobrénje; Slovak: súhlas, schválenie; Slovene: odobritev; Spanish: [[aprobación]], [[venia]], [[beneplácito]]; Swedish: godkännande; Tajik: тасвиб, таҳсин, маъкул; Ukrainian: затвердження, схвалення, згода‎
===[[satisfaction]]===
Arabic: رِضَا‎; Armenian: բավարարում, գոհացում; Belarusian: здавальненне; Bulgarian: удовлетворение, задоволство; Catalan: satisfacció; Chinese Mandarin: 滿意, 满意, 滿足, 滿足; Czech: uspokojení; Danish: tilfredsstillelse; Dutch: [[voldoening]], [[bevrediging]]; Esperanto: kontentigo; Finnish: tyydytys; French: [[satisfaction]]; Galician: satisfacción; Georgian: კმაყოფილება, დაკმაყოფილება; German: [[Befriedigung]]; Greek: [[ικανοποίηση]]; Hungarian: megelégedés, elégedettség; Italian: [[soddisfazione]]; Japanese: 満足; Korean: 만족(滿足); Latin: [[fructus]]; Macedonian: задоволство; Maori: wanea, ngata, mokori; Persian: رضا‎; Plautdietsch: Befrädjunk; Polish: zadowolenie, satysfakcja; Portuguese: [[satisfação]]; Quechua: saksay; Romanian: satisfacție, satisfacere; Russian: [[удовлетворение]]; Sanskrit: तर्पण; Scottish Gaelic: sàsachadh; Serbo-Croatian Cyrillic: задово̀љство; Roman: zadovòljstvo; Slovak: uspokojenie; Slovene: zadovoljstvo; Spanish: [[satisfacción]]; Swedish: tillfredsställning; Telugu: తృప్తి; Thai: ความพอใจ; Tocharian B: soylñe; Turkish: tatmin; Ukrainian: задоволення; Vietnamese: sự thỏa mãn
}}
}}

Latest revision as of 10:35, 23 November 2023

English (LSJ)

ἡ,
A = εὐδόκησις, especially of God, LXX 1 Ch.16.10, al., Ev.Luc.2.14, al.; good will, Ep.Phil.1.15; contentment, Phld.Piet.25.
2 object of desire, LXX Ps.144.16, Si.18.31.
3 v.l. for εὐδοκιμίη in Hp.Praec.6.

German (Pape)

[Seite 1062] ἡ, wie εὐδόκησις, Wohlgefallen, N.T.

French (Bailly abrégé)

ας (ἡ) :
bonne volonté;
NT: faveur ; souhait, choix.
Étymologie: εὐδοκέω.

Russian (Dvoretsky)

εὐδοκία:благоволение (ἐν ἀνθρώποις NT).

Greek (Liddell-Scott)

εὐδοκία: ἡ, ἐπιδοκιμασία, ἔγκρισις, εὔνοια, χάρις, Συλλ. Ἐπιγρ. 5960, παρὰ τοῖς Ἑβδ. καὶ τῇ Καινῇ Διαθ.

English (Strong)

from a presumed compound of εὖ and the base of δοκέω; satisfaction, i.e. (subjectively) delight, or (objectively) kindness, wish, purpose: desire, good pleasure (will), X seem good.

English (Thayer)

εὐδοκίας, ἡ (from εὐδοκέω, as εὐλογία from εὐλογέω), unknown to secular authors (Boeckh, Inscriptions 5960), found in the O. T. in some of the Psalm (for רָצון) and often in Sir.; on it cf. Fritzsche on Romans, ii., p. 371 f; (especially Lightfoot on beneplacitum (Vulg. (edited by Clement.) will, choice: ἔμπροσθεν, 2b.); good-will, kindly intent, benevolence: δἰ εὐδοκίαν, prompted by good will, delight, pleasure, satisfaction: with the genitive of the thing that pleases, ἐν ἀνθρώποις εὐδοκία, either among men pleasure produced by salvation, or God's pleasure in men, R G Tr marginal reading WH marginal reading; ἄνθρωποι εὐδοκίας, men in whom God is well pleased (i. e. not a particular class of men (viz. believers), but the whole race, contemplated as blessed in Christ's birth), L T Tr text WH text (see WH's Appendix at the passage; Field, Otium Norv. iii. at the passage) (desire (for delight in any absent thing easily begets a longing for it): Romans 10:1; cf. Philippi and Tholuck at the passage.

Greek Monolingual

η (ΑΜ εὐδοκία) ευδοκώ
(κυρίως για τον θεό) ευμενής διάθεση, επιδοκιμασία, εύνοια, χάρη («ἐν ἀνθρώποις εὐδοκία», ΚΔ)
αρχ.
1. ευχαρίστηση
2. το αντικείμενο του πόθου, της επιθυμίας.

Greek Monotonic

εὐδοκία: ἡ, ικανοποίηση, επιβεβαίωση, επιδοκιμασία, έγκριση, εύνοια, χάρη, σε Καινή Διαθήκη

Middle Liddell

εὐδοκία, ἡ, [from εὐδοκέω
satisfaction, approval, NTest.

Chinese

原文音譯:eÙdok⋯a 由-多企阿
詞類次數:名詞(9)
原文字根:好-看來好像(著) 相當於: (רָצֹון‎) (שָׂמַח‎)
字義溯源:滿意,美意,好意,願望,喜歡,善意,喜悅,願;由(εὖ / εὖγε)=好)與(δοκέω)*=想)組成;其中 (εὖ / εὖγε)出自(εὐρύχωρος)X*=善,美)。參讀 (ἐπιθυμία)同義字
同源字:1) (εὐδοκέω)喜悅 2) (εὐδοκία)滿意
出現次數:總共(9);太(1);路(2);羅(1);弗(2);腓(2);帖後(1)
譯字彙編
1) 美意(5) 太11:26; 路10:21; 弗1:9; 腓2:13; 帖後1:11;
2) 所喜悅的(2) 路2:14; 弗1:5;
3) 好意(1) 腓1:15;
4) 願的(1) 羅10:1

Translations

approval

Albanian: miratim; Arabic: قُبُول‎, قَبُول‎, مُوَافَقَة‎, تَصْدِيق‎; Hijazi Arabic: قُبول‎, مُوافقة‎; Belarusian: зацвярджэнне, адабрэнне, згода, ухвала; Bulgarian: одобрение, разрешение; Catalan: aprovació; Chinese Mandarin: 贊同, 赞同, 批准, 贊成, 赞成; Czech: souhlas, schválení; Danish: godkendelse; Dutch: goedkeuring, toestemming, instemming, permissie; Esperanto: aprobo; Estonian: heakskiitmine; Finnish: hyväksyminen, hyväksyntä; French: agrément, approbation; Galician: aprobación; German: Genehmigung, Billigung, Erlaubnis; Greek: έγκριση; Ancient Greek: ἔγκρισις, εὐδόκησις, ἔπαινος; Hebrew: אִשּׁוּר \ אישור‎, רְשׁוּת‎, היתר‎; Italian: permesso, approvazione; Japanese: 賛成, 承認; Korean: 인가(認可), 승인(承認), 찬성(贊成); Kyrgyz: уруксат; Lithuanian: sutikimas; Macedonian: одобрување; Malayalam: അംഗീകാരം; Maori: kupu whakaae; Persian: تصویب‎, تحسین‎, قبول‎; Polish: zgoda, zatwierdzenie; Portuguese: aprovação; Romanian: aprobare; Russian: одобрение, разрешение, утверждение; Serbo-Croatian Cyrillic: одобрење; Roman: odobrénje; Slovak: súhlas, schválenie; Slovene: odobritev; Spanish: aprobación, venia, beneplácito; Swedish: godkännande; Tajik: тасвиб, таҳсин, маъкул; Ukrainian: затвердження, схвалення, згода‎

satisfaction

Arabic: رِضَا‎; Armenian: բավարարում, գոհացում; Belarusian: здавальненне; Bulgarian: удовлетворение, задоволство; Catalan: satisfacció; Chinese Mandarin: 滿意, 满意, 滿足, 滿足; Czech: uspokojení; Danish: tilfredsstillelse; Dutch: voldoening, bevrediging; Esperanto: kontentigo; Finnish: tyydytys; French: satisfaction; Galician: satisfacción; Georgian: კმაყოფილება, დაკმაყოფილება; German: Befriedigung; Greek: ικανοποίηση; Hungarian: megelégedés, elégedettség; Italian: soddisfazione; Japanese: 満足; Korean: 만족(滿足); Latin: fructus; Macedonian: задоволство; Maori: wanea, ngata, mokori; Persian: رضا‎; Plautdietsch: Befrädjunk; Polish: zadowolenie, satysfakcja; Portuguese: satisfação; Quechua: saksay; Romanian: satisfacție, satisfacere; Russian: удовлетворение; Sanskrit: तर्पण; Scottish Gaelic: sàsachadh; Serbo-Croatian Cyrillic: задово̀љство; Roman: zadovòljstvo; Slovak: uspokojenie; Slovene: zadovoljstvo; Spanish: satisfacción; Swedish: tillfredsställning; Telugu: తృప్తి; Thai: ความพอใจ; Tocharian B: soylñe; Turkish: tatmin; Ukrainian: задоволення; Vietnamese: sự thỏa mãn