mark: Difference between revisions

From LSJ

Θάλασσα καὶ πῦρ καὶ γυνὴ τρίτον κακόν → Tria magna mala sunt: aequor, ignis, femina → Das dritte Übel ist nach Meer und Brand die Frau

Menander, Monostichoi, 231
m (Text replacement - "File:woodhouse_\d+\.jpg\|thumb" to "File:p2.png|right|Woodhouse page for {{PAGENAME}} - Opens in new window")
m (Text replacement - "Eur." to "Euripides")
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 5: Line 5:
[[impression]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[χαρακτήρ]], ὁ, [[τύπος]], ὁ, [[verse|V.]] [[χάραγμα]], τό.
[[impression]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[χαρακτήρ]], ὁ, [[τύπος]], ὁ, [[verse|V.]] [[χάραγμα]], τό.


[[mark on the body]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[χαρακτήρ]], ὁ ([[Euripides|Eur.]], ''[[Electra]]'' 572).
[[mark on the body]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[χαρακτήρ]], ὁ ([[Euripides]], ''[[Electra]]'' 572).


[[marks of blows]]: [[prose|P.]] [[ἴχνη πληγῶν]] ([[Plato]], ''[[Gorgias]]'' 524C).
[[marks of blows]]: [[prose|P.]] [[ἴχνη πληγῶν]] ([[Plato]], ''[[Gorgias]]'' 524C).
Line 13: Line 13:
[[scar]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[οὐλή]], ἡ, [[verse|V.]] [[σήμαντρον]], τό:see also [[wound]].
[[scar]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[οὐλή]], ἡ, [[verse|V.]] [[σήμαντρον]], τό:see also [[wound]].


[[the attack that the disease made on the]] ([[sufferers]]) [[extremities left its mark]]: [[prose|P.]] [[τῶν ἀκρωτηρίων ἀντίληψις αὐτοῦ]] ([[τοῦ κακοῦ]]) [[ἐπεσημαίνεν]] ([[Thucydides|Thuc.]] 2, 49).
the [[attack]] that the [[disease]] made on the ([[sufferer]]s) extremities left its [[mark]]: [[prose|P.]] τῶν ἀκρωτηρίων ἀντίληψις αὐτοῦ (τοῦ κακοῦ) ἐπεσημαίνεν ([[Thucydides|Thuc.]] 2, 49).


[[object at which one aims]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[σκοπός]], ὁ.
[[object at which one aims]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[σκοπός]], ὁ.
Line 21: Line 21:
[[to the mark]]: [[prose|P.]] [[πρὸς λόγον]].
[[to the mark]]: [[prose|P.]] [[πρὸς λόγον]].


[[there is a difference between speaking much and speaking to the mark]]: [[verse|V.]] χωρὶς τό τ' εἰπεῖν πολλὰ καὶ τὰ καίρια ([[Sophocles|Soph.]], ''[[Oedipus Coloneus]]'' 808).
[[there is a difference between speaking much and speaking to the mark]]: [[verse|V.]] χωρὶς τό τ' εἰπεῖν πολλὰ καὶ τὰ καίρια ([[Sophocles]], ''[[Oedipus Coloneus]]'' 808).


[[a man of mark]]: use adj., [[prose|P.]] [[εὐδόκιμος]], [[ἀξιόλογος]]; see [[famous]].
[[a man of mark]]: use adj., [[prose|P.]] [[εὐδόκιμος]], [[ἀξιόλογος]]; see [[famous]].
Line 47: Line 47:
[[mark off]], [[appoint]]: [[prose|P.]] [[ἀποδεικνύναι]].
[[mark off]], [[appoint]]: [[prose|P.]] [[ἀποδεικνύναι]].


[[mark out]] ([[by boundaries]]): [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ὁρίζειν]] (or mid.).
[[mark out]] (by boundaries): [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ὁρίζειν]] (or mid.).
}}
}}

Latest revision as of 13:35, 14 October 2021

English > Greek (Woodhouse)

Woodhouse page for mark - Opens in new window

substantive

impression: P. and V. χαρακτήρ, ὁ, τύπος, ὁ, V. χάραγμα, τό.

mark on the body: P. and V. χαρακτήρ, ὁ (Euripides, Electra 572).

marks of blows: P. ἴχνη πληγῶν (Plato, Gorgias 524C).

brand: P. ἔγκαυμα, τό.

scar: P. and V. οὐλή, ἡ, V. σήμαντρον, τό:see also wound.

the attack that the disease made on the (sufferers) extremities left its mark: P. τῶν ἀκρωτηρίων ἀντίληψις αὐτοῦ (τοῦ κακοῦ) ἐπεσημαίνεν (Thuc. 2, 49).

object at which one aims: P. and V. σκοπός, ὁ.

beside the mark: P. ἔξω τοῦ πράγματος, Ar. and P. ἔξω τοῦ λόγου.

to the mark: P. πρὸς λόγον.

there is a difference between speaking much and speaking to the mark: V. χωρὶς τό τ' εἰπεῖν πολλὰ καὶ τὰ καίρια (Sophocles, Oedipus Coloneus 808).

a man of mark: use adj., P. εὐδόκιμος, ἀξιόλογος; see famous.

make one's mark: Ar. and P. εὐδοκιμεῖν.

be wide of the mark: see err.

verb transitive

brand: Ar. and P. στίζειν.

scratch: V. χαράσσειν.

marked, scarred: V. ἐσφραγισμένος (perf. part. of σφραγίζειν).

set a mark on: P. and V. ἐπισημαίνειν (τινί), P. ἐνσημαίνεσθαι (τινί τι); see stamp.

wound: P. and V. τραυματίζειν, τιτρώσκειν.

notice: P. and V. νοῦν ἔχειν πρός (dat. or acc.), ἐπισκοπεῖν, ἐννοεῖν (or mid.), νοεῖν (or mid.), Ar. and P. προσέχειν (dat.), προσέχειν τὸν νοῦν (dat.). Absol.. P. and V. ἐνδέχεσθαι; see notice.

he found himself marked down for slaughter: P. αὑτὸν ηὗρεν ἐγγεγραμμένον κτείνειν (Thuc. 1, 132).

mark off, appoint: P. ἀποδεικνύναι.

mark out (by boundaries): P. and V. ὁρίζειν (or mid.).