ἀνακαινόω: Difference between revisions

From LSJ

Γάμει δὲ μὴ τὴν προῖκα, τὴν γυναῖκα δέ → Uxorem cape, non dotem, in matrimonium → Nimm bei der Heirat nicht die Mitgift, nimm die Frau

Menander, Monostichoi, 98
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(όω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ")
 
(12 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=anakainoo
|Transliteration C=anakainoo
|Beta Code=a)nakaino/w
|Beta Code=a)nakaino/w
|Definition=in Pass., <span class="sense"><span class="bld">A</span> to [[be renewed]], <span class="bibl"><span class="title">2 Ep.Cor.</span>4.16</span>, <span class="title">Col.</span>3.10:—in Med., [[renew]], <span class="bibl">Heliod.<span class="title">in EN</span>221.13</span>.</span>
|Definition=in Pass., to [[be renewed]], ''2 Ep.Cor.''4.16, ''Col.''3.10:—in Med., [[renew]], Heliod.''in EN''221.13.
}}
{{bailly
|btext=-ῶ :<br />renouveler, restaurer NT.<br />'''Étymologie:''' [[ἀνά]], [[καινόω]].
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[renovar]] τὰ πράγματα Origenes <i>Cels</i>.4.20<br /><b class="num">•</b>en v. pas. Κωνσταντῖνος Χριστοῦ μυστηρίοις ἀναγεννώμενος ἐτελειοῦτο ... ἀνεκαινοῦτό τε Eus.<i>VC</i> 4.62<br /><b class="num">•</b>tb. en v. med. τὴν δύναμιν Heliod.<i>in EN</i> 221.13.<br /><b class="num">2</b> v. med. [[renovarse]] ἀλλ' ὁ ἔσω ([[ἄνθρωπος]]) ἡμῶν ἀνακαινοῦται ἡμέρᾳ καὶ ἡμέρᾳ 2<i>Ep.Cor</i>.4.16, cf. <i>Ep.Col</i>.3.10.
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[renovar]] τὰ πράγματα Origenes <i>Cels</i>.4.20<br /><b class="num">•</b>en v. pas. Κωνσταντῖνος Χριστοῦ μυστηρίοις ἀναγεννώμενος ἐτελειοῦτο ... ἀνεκαινοῦτό τε Eus.<i>VC</i> 4.62<br /><b class="num">•</b>tb. en v. med. τὴν δύναμιν Heliod.<i>in EN</i> 221.13.<br /><b class="num">2</b> v. med. [[renovarse]] ἀλλ' ὁ ἔσω ([[ἄνθρωπος]]) ἡμῶν ἀνακαινοῦται ἡμέρᾳ καὶ ἡμέρᾳ 2<i>Ep.Cor</i>.4.16, cf. <i>Ep.Col</i>.3.10.
}}
{{bailly
|btext=[[ἀνακαινῶ]] :<br />renouveler, restaurer NT;<br />[[NT]]: modifier, changer.<br />'''Étymologie:''' [[ἀνά]], [[καινόω]].
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 20: Line 20:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=(ῶ: ([[present]] [[passive]] ἀνακαινοῦμαι); a [[word]] [[peculiar]] to the [[apostle]] Paul; [[properly]], "to [[cause]] to [[grow]] up ([[ἀνά]]) [[new]], to [[make]] [[new]]"; [[passive]], [[new]] [[strength]] and vigor is given to me, Winer s De [[verb]]. comp. Part iii., p. 10 (or Meyer on Colossians , the [[passage]] cited; Test. xii. Patr., [[test]]. Levi 16,17ἀνακαινοποιέω. Cf. Köstlin in Herzog edition 2,1:477f.)
|txtha=(ῶ: ([[present]] [[passive]] ἀνακαινοῦμαι); a [[word]] [[peculiar]] to the [[apostle]] Paul; [[properly]], "to [[cause]] to [[grow]] up ([[ἀνά]]) [[new]], to [[make]] [[new]]"; [[passive]], [[new]] [[strength]] and vigor is given to me, Winer s De [[verb]]. comp. Part iii., p. 10 (or Meyer on Colossians, the [[passage]] cited; Test. xii. Patr., [[test]]. Levi 16,17ἀνακαινοποιέω. Cf. Köstlin in Herzog edition 2,1:477f.)
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀνακαινόω:''' μέλ. <i>-ώσω</i>, [[ανανεώνω]], [[αποκαθιστώ]] — Παθ., ανανεώνομαι, σε Καινή Διαθήκη
|lsmtext='''ἀνακαινόω:''' μέλ. <i>-ώσω</i>, [[ανανεώνω]], [[αποκαθιστώ]] — Παθ., ανανεώνομαι, σε Καινή Διαθήκη
}}
{{pape
|ptext== [[ἀνακαινίζω]], [[NT]].
}}
}}
{{elru
{{elru
Line 29: Line 32:
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=<br />to [[renew]], [[restore]]:— Pass. to be renewed, Anth., NTest.
|mdlsjtxt=to [[renew]], [[restore]]:— Pass. to be renewed, Anth., NTest.
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':¢nakanÒw 安那-開挪哦<br />'''詞類次數''':動詞(2)<br />'''原文字根''':向上-新<br />'''字義溯源''':使更新,變化,更新;由([[ἀνά]])*=上,回復)與([[καινός]])*=新)組成。這字是描寫基督徒的逐日更新的生活<br />'''出現次數''':總共(2);林後(1);西(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 更新(1) 西3:10;<br />2) 在更新(1) 林後4:16
|sngr='''原文音譯''':¢nakanÒw 安那-開挪哦<br />'''詞類次數''':動詞(2)<br />'''原文字根''':向上-新<br />'''字義溯源''':使更新,變化,更新;由([[ἀνά]])*=上,回復)與([[καινός]])*=新)組成。這字是描寫基督徒的逐日更新的生活<br />'''出現次數''':總共(2);林後(1);西(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 更新(1) 西3:10;<br />2) 在更新(1) 林後4:16
}}
}}

Latest revision as of 21:45, 19 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀνακαινόω Medium diacritics: ἀνακαινόω Low diacritics: ανακαινόω Capitals: ΑΝΑΚΑΙΝΟΩ
Transliteration A: anakainóō Transliteration B: anakainoō Transliteration C: anakainoo Beta Code: a)nakaino/w

English (LSJ)

in Pass., to be renewed, 2 Ep.Cor.4.16, Col.3.10:—in Med., renew, Heliod.in EN221.13.

Spanish (DGE)

1 renovar τὰ πράγματα Origenes Cels.4.20
en v. pas. Κωνσταντῖνος Χριστοῦ μυστηρίοις ἀναγεννώμενος ἐτελειοῦτο ... ἀνεκαινοῦτό τε Eus.VC 4.62
tb. en v. med. τὴν δύναμιν Heliod.in EN 221.13.
2 v. med. renovarse ἀλλ' ὁ ἔσω (ἄνθρωπος) ἡμῶν ἀνακαινοῦται ἡμέρᾳ καὶ ἡμέρᾳ 2Ep.Cor.4.16, cf. Ep.Col.3.10.

French (Bailly abrégé)

ἀνακαινῶ :
renouveler, restaurer NT;
NT: modifier, changer.
Étymologie: ἀνά, καινόω.

English (Strong)

from ἀνά and a derivative of καινός; to renovate: renew.

English (Thayer)

(ῶ: (present passive ἀνακαινοῦμαι); a word peculiar to the apostle Paul; properly, "to cause to grow up (ἀνά) new, to make new"; passive, new strength and vigor is given to me, Winer s De verb. comp. Part iii., p. 10 (or Meyer on Colossians, the passage cited; Test. xii. Patr., test. Levi 16,17ἀνακαινοποιέω. Cf. Köstlin in Herzog edition 2,1:477f.)

Greek Monotonic

ἀνακαινόω: μέλ. -ώσω, ανανεώνω, αποκαθιστώ — Παθ., ανανεώνομαι, σε Καινή Διαθήκη

German (Pape)

ἀνακαινίζω, NT.

Russian (Dvoretsky)

ἀνακαινόω: NT = ἀνακαινουργέω.

Middle Liddell

to renew, restore:— Pass. to be renewed, Anth., NTest.

Chinese

原文音譯:¢nakanÒw 安那-開挪哦
詞類次數:動詞(2)
原文字根:向上-新
字義溯源:使更新,變化,更新;由(ἀνά)*=上,回復)與(καινός)*=新)組成。這字是描寫基督徒的逐日更新的生活
出現次數:總共(2);林後(1);西(1)
譯字彙編
1) 更新(1) 西3:10;
2) 在更新(1) 林後4:16