συνεξορμάω: Difference between revisions
καὶ ὑποθέμενος κατὰ τῆς κεφαλῆς φέρειν τὰς πληγάς, ὡς ἐν ἐκείνῃ τοῦ τε κακοῦ τοῦ πρὸς ἀνθρώπους → and having instructed them to bring their blows against the head, seeing that the harm to humans ... (Josephus, Antiquities of the Jews 1.50)
m (Text replacement - "μετὰ" to "μετὰ") |
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(άω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ") |
||
(12 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=syneksormao | |Transliteration C=syneksormao | ||
|Beta Code=sunecorma/w | |Beta Code=sunecorma/w | ||
|Definition= | |Definition=<span class="bld">A</span> [[help to urge on]], Isoc.10.52; τὰ ζῷα πρὸς τοὺς συνδυασμούς Plu.2.685e; <b class="b3">ὁ ἥλιος σ. τὰ πνεύματα</b> [[assists in raising]] them, [[Aristotle|Arist.]]''[[Meteorologica|Mete.]]''361b14.<br><span class="bld">II</span> intr., [[rush forth]] or [[sally out together]], [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''1.4.20 ([[varia lectio|v.l.]] [[ἐξορμᾷ]]), 7.1.29, ''Hell.Oxy.''15.3, Plb.10.37.6; <b class="b3">ὕλη συνεξορμᾷ τῷ σίτῳ</b> [[shoots up along with]] the corn, X.''Oec.''17.12,14:—Pass., D.C.41.9.<br><span class="bld">2</span> [[set out together]], ἅμα ἡμῖν ''Arch.Pap.''2.515.8 (i B.C.), cf. ''PTeb.''18.8 (ii B.C.). | ||
}} | }} | ||
{{ | {{bailly | ||
| | |btext=[[συνεξορμῶ]] :<br /><b>1</b> <i>tr.</i> pousser <i>ou</i> exciter en même temps;<br /><b>2</b> <i>intr.</i> s'élancer <i>ou</i> partir avec <i>ou</i> en même temps.<br />'''Étymologie:''' [[σύν]], [[ἐξορμάω]]. | ||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=συν-εξορμάω met acc. samen aansporen, mede aansporen. intrans. tegelijk naar voren stormen. | |||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=<i>mit, [[zugleich]] [[antreiben]]</i>; καὶ ἐγκελεύεσθαι, Plut. <i>Cat. mai</i>. 5; πρὸς τὰ [[καλά]], <i>de frat.am</i>. g.E.; <i>gen. Socr</i>. 23. – Gew. intr., ''[[sc.]]'' ἑαυτόν, <i>mit [[losbrechen]] und [[losziehen]] zum [[Angriff]]</i>; Xen. <i>Cyr</i>. 1.4.20 und [[öfter]]; Ath. VI.262d; τινί, Pol. 1.47.7 und [[öfter]], und andere Spätere | |||
}} | }} | ||
{{ | {{elru | ||
| | |elrutext='''συνεξορμάω:'''<br /><b class="num">1</b> [[одновременно возбуждать]] ([[πάθος]] τι Plut.);<br /><b class="num">2</b> [[побуждать]] (τινα πρός τι Plut.);<br /><b class="num">3</b> [[поднимать]] (τὰ πνεύματα Arst.);<br /><b class="num">4</b> [[одновременно устремляться]], [[бросаться вперед]] Xen.;<br /><b class="num">5</b> [[вместе подниматься вверх]], [[вместе стремительно расти]] ([[ὕλη]] συνεξορμῶσα τῷ σίτῳ Xen.). | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''συνεξορμάω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>,<br /><b class="num">I.</b> [[προτρέπω]], [[εξεγείρω]], [[παρορμώ]], [[παρακινώ]] από κοινού, σε Ισοκρ.<br /><b class="num">II.</b> αμτβ., [[εξορμώ]], [[επιπίπτω]] ή κάνω [[επιδρομή]], [[εκστρατεύω]], από κοινού, σε Ξεν. | |lsmtext='''συνεξορμάω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>,<br /><b class="num">I.</b> [[προτρέπω]], [[εξεγείρω]], [[παρορμώ]], [[παρακινώ]] από κοινού, σε Ισοκρ.<br /><b class="num">II.</b> αμτβ., [[εξορμώ]], [[επιπίπτω]] ή κάνω [[επιδρομή]], [[εκστρατεύω]], από κοινού, σε Ξεν. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{ls | ||
| | |lstext='''συνεξορμάω''': συμπαρορμῶ, συμπροτρέπω, [[ὅμως]] αὐτοὺς συνεξώρμησαν καὶ συνέπεμψαν Ἰσοκρ. 216C· τινα [[πρός]] τι Πλούτ. 2. 685Ε· ὁ [[ἥλιος]] καὶ παύει καὶ συνεξορμᾷ τὰ πνεύματα, βοηθεῖ, συντελεῖ καὶ εἰς παῦσιν καὶ εἰς ἐξέγερσιν τῶν ἀνέμων, Ἀριστ. Μετεωρ. 2. 5, 1. ΙΙ. ἀμεταβ., ἐξορμῶ, [[ἐξέρχομαι]], ποιῶ ἔξοδον [[ὁμοῦ]], Ξεν. Κύρ. 1. 4, 20., 7. 1, 29· ὕλη συνεξορμᾷ τῷ σίτῳ, ἐκβλαστάνει, φύεται [[ὁμοῦ]] μετὰ τοῦ σίτου, ὁ αὐτ. ἐν Οἰκ. 17, 12 καὶ 14· ― [[οὕτως]] ἐν τῷ παθητ., Δίων. Κ. 41. 9. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=fut. ήσω<br /><b class="num">I.</b> to [[help]] to [[urge]] on, Isocr.<br /><b class="num">II.</b> intr. to [[rush]] [[forth]] or [[sally]] out [[together]], Xen. | |mdlsjtxt=fut. ήσω<br /><b class="num">I.</b> to [[help]] to [[urge]] on, Isocr.<br /><b class="num">II.</b> intr. to [[rush]] [[forth]] or [[sally]] out [[together]], Xen. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 07:30, 29 May 2024
English (LSJ)
A help to urge on, Isoc.10.52; τὰ ζῷα πρὸς τοὺς συνδυασμούς Plu.2.685e; ὁ ἥλιος σ. τὰ πνεύματα assists in raising them, Arist.Mete.361b14.
II intr., rush forth or sally out together, X.Cyr.1.4.20 (v.l. ἐξορμᾷ), 7.1.29, Hell.Oxy.15.3, Plb.10.37.6; ὕλη συνεξορμᾷ τῷ σίτῳ shoots up along with the corn, X.Oec.17.12,14:—Pass., D.C.41.9.
2 set out together, ἅμα ἡμῖν Arch.Pap.2.515.8 (i B.C.), cf. PTeb.18.8 (ii B.C.).
French (Bailly abrégé)
συνεξορμῶ :
1 tr. pousser ou exciter en même temps;
2 intr. s'élancer ou partir avec ou en même temps.
Étymologie: σύν, ἐξορμάω.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
συν-εξορμάω met acc. samen aansporen, mede aansporen. intrans. tegelijk naar voren stormen.
German (Pape)
mit, zugleich antreiben; καὶ ἐγκελεύεσθαι, Plut. Cat. mai. 5; πρὸς τὰ καλά, de frat.am. g.E.; gen. Socr. 23. – Gew. intr., sc. ἑαυτόν, mit losbrechen und losziehen zum Angriff; Xen. Cyr. 1.4.20 und öfter; Ath. VI.262d; τινί, Pol. 1.47.7 und öfter, und andere Spätere
Russian (Dvoretsky)
συνεξορμάω:
1 одновременно возбуждать (πάθος τι Plut.);
2 побуждать (τινα πρός τι Plut.);
3 поднимать (τὰ πνεύματα Arst.);
4 одновременно устремляться, бросаться вперед Xen.;
5 вместе подниматься вверх, вместе стремительно расти (ὕλη συνεξορμῶσα τῷ σίτῳ Xen.).
Greek Monotonic
συνεξορμάω: μέλ. -ήσω,
I. προτρέπω, εξεγείρω, παρορμώ, παρακινώ από κοινού, σε Ισοκρ.
II. αμτβ., εξορμώ, επιπίπτω ή κάνω επιδρομή, εκστρατεύω, από κοινού, σε Ξεν.
Greek (Liddell-Scott)
συνεξορμάω: συμπαρορμῶ, συμπροτρέπω, ὅμως αὐτοὺς συνεξώρμησαν καὶ συνέπεμψαν Ἰσοκρ. 216C· τινα πρός τι Πλούτ. 2. 685Ε· ὁ ἥλιος καὶ παύει καὶ συνεξορμᾷ τὰ πνεύματα, βοηθεῖ, συντελεῖ καὶ εἰς παῦσιν καὶ εἰς ἐξέγερσιν τῶν ἀνέμων, Ἀριστ. Μετεωρ. 2. 5, 1. ΙΙ. ἀμεταβ., ἐξορμῶ, ἐξέρχομαι, ποιῶ ἔξοδον ὁμοῦ, Ξεν. Κύρ. 1. 4, 20., 7. 1, 29· ὕλη συνεξορμᾷ τῷ σίτῳ, ἐκβλαστάνει, φύεται ὁμοῦ μετὰ τοῦ σίτου, ὁ αὐτ. ἐν Οἰκ. 17, 12 καὶ 14· ― οὕτως ἐν τῷ παθητ., Δίων. Κ. 41. 9.
Middle Liddell
fut. ήσω
I. to help to urge on, Isocr.
II. intr. to rush forth or sally out together, Xen.