ἀγκάς: Difference between revisions
χρὴ τῶν ἀγαθῶν διακναιομένων πενθεῖν ὅστις χρηστὸς ἀπ' ἀρχῆς νενόμισται → when a good man is hurt, all who would be called good must suffer with him | when good men are being dragged down, anyone with worthy credentials must feel their pain | when the noble are afflicted, those who all their lives have been deemed loyal must mourn
m (Text replacement - "<br /><br />" to "<br />") |
m (LSJ1 replacement) |
||
(7 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=agkas | |Transliteration C=agkas | ||
|Beta Code=a)gka/s | |Beta Code=a)gka/s | ||
|Definition=[ᾰς], Adv. | |Definition=[ᾰς], Adv. [[into or in the arms]], ἔχε δ ἀ. ᾰκοιτιν Il.14.353, cf. Theoc.8.55, A.R.1.276; ἀ. ἔμαρπτε Il.14.346; ἀ. ἐλάζετο θνγατέρα ἥν 5.371; τρόπιν ἀ. ἑλὼν νεός Od.7.252; <b class="b3">ἀ. δ ἀλλήλων λαβέτην</b> (of wrestlers) Il.23.711. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=<b class="num">• Prosodia:</b> [-ᾰ-]<br />adv. [[en brazos]] ἔχε δ' [[ἀγκάς]] ἄκοιτιν <i>Il</i>.14.353, cf. Theoc.8.55, A.R.1.276, ἀ. ἔμαρπτε <i>Il</i>.14.346, Nonn.<i>D</i>.13.542, ἀ. ἐλάζετο θυγατέρα ἥν <i>Il</i>.5.371, τρόπιν ἀ. ἑλὼν νεός <i>Od</i>.7.252, με ... ἀγκὰς ἑλόντ' ἐμὸν υἱόν <i>Il</i>.24.227, de luchadores ἀ. δ' ἀλλήλων λαβέτην χερσὶ στιβαρῇσιν <i>Il</i>.23.711, ἀγκάς [τε] βραχείονι π[ά] γχυ πιέζων <i>Epic.Alex.Adesp</i>.8.3.<br /><b class="num">• Etimología:</b> Cf. [[ἀγκών]]. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0014.png Seite 14]] (vgl. [[ἀγκών]], [[ἀγκάλη]]), in die Arme, in den Armen, Hom. ἀ. [[ἑλεῖν]] Iliad. 24, 227 Od. 7, 252, ἀγκὰς [[ἀλλήλων]] λαβέτην χερσὶ στιβαρῇσιν liad. 23, 711, ἀ. ἐλάζετο 5, 371, ἀ, ἔμαρπτε 14, 346, ἔχε δ' [[ἀγκάς]] 14, 353; – Theocr. 8, 55, wie auch Mel. 5 (XII, 95); M. Arg. 19 (XI, 28) u. a. Sp. D. – Unrichtig gebildet ist ἀγκάσι Opp. H. 2, 315; Strat. 42 (XII, 200). | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0014.png Seite 14]] (vgl. [[ἀγκών]], [[ἀγκάλη]]), in die Arme, in den Armen, Hom. ἀ. [[ἑλεῖν]] Iliad. 24, 227 Od. 7, 252, ἀγκὰς [[ἀλλήλων]] λαβέτην χερσὶ στιβαρῇσιν liad. 23, 711, ἀ. ἐλάζετο 5, 371, ἀ, ἔμαρπτε 14, 346, ἔχε δ' [[ἀγκάς]] 14, 353; – Theocr. 8, 55, wie auch Mel. 5 (XII, 95); M. Arg. 19 (XI, 28) u. a. Sp. D. – Unrichtig gebildet ist ἀγκάσι Opp. H. 2, 315; Strat. 42 (XII, 200). | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=<i>adv.</i><br />dans <i>ou</i> sur les bras.<br />'''Étymologie:''' R. Ἀγκ, courber, cf. [[ἀγκών]]. | |||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=[[ἀγκάς]] [~ [[ἀγκών]] adv., in de armen. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀγκάς:''' (ᾰς) adv.<br /><b class="num">1</b> [[в объятиях]] (ἔχειν τινά Hom., Theocr., Anth.);<br /><b class="num">2</b> [[в объятия]] ([[ἑλεῖν]] τινα и τι Hom.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἀγκάς''': [ᾰ], ἐπίρρ., εἰς τὴν ἀγκάλην, ἢ ἐν ἀγκάλαις, ἔχε δ’ ἀγκὰς ἄκοιτον, Ἰλ. Ξ. 353, πρβλ. Θεόκρ. 8. 55, Ἀπολλ. Ῥόδ. 1. 276· ἀγκὰς ἔμαρπτε, αὐτόθ. 346· ἀγκὰς ἀλάζετο θυγατέρα ἣν, Ἰλ. Ε. 371· τρόπιν ἀγκὰς ἑλὼν νεός, Ὀδ. Η. 252· ἀγκὰς δ’ [[ἀλλήλων]] λαβέτην, (ἐπὶ παλαιστῶν), Ἰλ. Ψ. 711: πρβλ. [[ἄγκαθεν]]· (Πιθ. ἀντὶ ἀγκάζε ἐκ τοῦ ἀγκὴ = [[ἀγκάλη]]). | |lstext='''ἀγκάς''': [ᾰ], ἐπίρρ., εἰς τὴν ἀγκάλην, ἢ ἐν ἀγκάλαις, ἔχε δ’ ἀγκὰς ἄκοιτον, Ἰλ. Ξ. 353, πρβλ. Θεόκρ. 8. 55, Ἀπολλ. Ῥόδ. 1. 276· ἀγκὰς ἔμαρπτε, αὐτόθ. 346· ἀγκὰς ἀλάζετο θυγατέρα ἣν, Ἰλ. Ε. 371· τρόπιν ἀγκὰς ἑλὼν νεός, Ὀδ. Η. 252· ἀγκὰς δ’ [[ἀλλήλων]] λαβέτην, (ἐπὶ παλαιστῶν), Ἰλ. Ψ. 711: πρβλ. [[ἄγκαθεν]]· (Πιθ. ἀντὶ ἀγκάζε ἐκ τοῦ ἀγκὴ = [[ἀγκάλη]]). | ||
}} | }} | ||
{{Autenrieth | {{Autenrieth | ||
|auten=adv.: [[into]] or in the [[arms]], [[with]] ἔχε, ἐλάζετο, etc. | |auten=adv.: [[into]] or in the [[arms]], [[with]] ἔχε, ἐλάζετο, etc. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἀγκάς:''' [ᾰς], επίρρ., μέσα στην [[αγκαλιά]], σε Όμηρ., Θεόκρ. | |lsmtext='''ἀγκάς:''' [ᾰς], επίρρ., μέσα στην [[αγκαλιά]], σε Όμηρ., Θεόκρ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=in or [[into]] the [[arms]], Hom., Theocr. | |mdlsjtxt=in or [[into]] the [[arms]], Hom., Theocr. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 10:49, 25 August 2023
English (LSJ)
[ᾰς], Adv. into or in the arms, ἔχε δ ἀ. ᾰκοιτιν Il.14.353, cf. Theoc.8.55, A.R.1.276; ἀ. ἔμαρπτε Il.14.346; ἀ. ἐλάζετο θνγατέρα ἥν 5.371; τρόπιν ἀ. ἑλὼν νεός Od.7.252; ἀ. δ ἀλλήλων λαβέτην (of wrestlers) Il.23.711.
Spanish (DGE)
• Prosodia: [-ᾰ-]
adv. en brazos ἔχε δ' ἀγκάς ἄκοιτιν Il.14.353, cf. Theoc.8.55, A.R.1.276, ἀ. ἔμαρπτε Il.14.346, Nonn.D.13.542, ἀ. ἐλάζετο θυγατέρα ἥν Il.5.371, τρόπιν ἀ. ἑλὼν νεός Od.7.252, με ... ἀγκὰς ἑλόντ' ἐμὸν υἱόν Il.24.227, de luchadores ἀ. δ' ἀλλήλων λαβέτην χερσὶ στιβαρῇσιν Il.23.711, ἀγκάς [τε] βραχείονι π[ά] γχυ πιέζων Epic.Alex.Adesp.8.3.
• Etimología: Cf. ἀγκών.
German (Pape)
[Seite 14] (vgl. ἀγκών, ἀγκάλη), in die Arme, in den Armen, Hom. ἀ. ἑλεῖν Iliad. 24, 227 Od. 7, 252, ἀγκὰς ἀλλήλων λαβέτην χερσὶ στιβαρῇσιν liad. 23, 711, ἀ. ἐλάζετο 5, 371, ἀ, ἔμαρπτε 14, 346, ἔχε δ' ἀγκάς 14, 353; – Theocr. 8, 55, wie auch Mel. 5 (XII, 95); M. Arg. 19 (XI, 28) u. a. Sp. D. – Unrichtig gebildet ist ἀγκάσι Opp. H. 2, 315; Strat. 42 (XII, 200).
French (Bailly abrégé)
adv.
dans ou sur les bras.
Étymologie: R. Ἀγκ, courber, cf. ἀγκών.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
ἀγκάς [~ ἀγκών adv., in de armen.
Russian (Dvoretsky)
ἀγκάς: (ᾰς) adv.
1 в объятиях (ἔχειν τινά Hom., Theocr., Anth.);
2 в объятия (ἑλεῖν τινα и τι Hom.).
Greek (Liddell-Scott)
ἀγκάς: [ᾰ], ἐπίρρ., εἰς τὴν ἀγκάλην, ἢ ἐν ἀγκάλαις, ἔχε δ’ ἀγκὰς ἄκοιτον, Ἰλ. Ξ. 353, πρβλ. Θεόκρ. 8. 55, Ἀπολλ. Ῥόδ. 1. 276· ἀγκὰς ἔμαρπτε, αὐτόθ. 346· ἀγκὰς ἀλάζετο θυγατέρα ἣν, Ἰλ. Ε. 371· τρόπιν ἀγκὰς ἑλὼν νεός, Ὀδ. Η. 252· ἀγκὰς δ’ ἀλλήλων λαβέτην, (ἐπὶ παλαιστῶν), Ἰλ. Ψ. 711: πρβλ. ἄγκαθεν· (Πιθ. ἀντὶ ἀγκάζε ἐκ τοῦ ἀγκὴ = ἀγκάλη).
English (Autenrieth)
adv.: into or in the arms, with ἔχε, ἐλάζετο, etc.
Greek Monotonic
ἀγκάς: [ᾰς], επίρρ., μέσα στην αγκαλιά, σε Όμηρ., Θεόκρ.