ᾆσμα: Difference between revisions
μοχθεῖν τε βροτοῖσ(ιν) άνάγκη → and you mortals must endure trouble (Euripides' Hippolytus 208)
m (Text replacement - "<br /><br />" to "<br />") |
m (LSJ1 replacement) |
||
(7 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=asma | |Transliteration C=asma | ||
|Beta Code=a)=|sma | |Beta Code=a)=|sma | ||
|Definition=ατος, τό, ([[ᾄδω]]) < | |Definition=-ατος, τό, ([[ᾄδω]]) [[song]], esp. [[lyric]] [[ode]], [[hymn]], [[Plato|Pl.]]''[[Protagoras|Prt.]]'' 343csq., Alex.19, Luc.''Salt.''16; ᾆ. μετὰ χοροῦ ''SIG''648''B''7 (Delph., ii B. C.). | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ματος, τό<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> jón. poét. [[ἄεισμα]] Hdt.2.79, Call.<i>Epigr</i>.27.1, <i>Fr</i>.1.3, en boca de un laconio, Ar.<i>Lys</i>.1244<br /><b class="num">• Morfología:</b> [gen. lat. <i>[[asmatis]]</i> Mar.Vict.116.18]<br />[[canto]], [[cantar]], [[canción]] ref. a diferentes géneros: de la poesía de Homero, I.<i>Ap</i>.1.12, de la de Hesíodo Ἡσιόδου τό τ' [[ἄεισμα]] καὶ ὁ τρόπος Call.<i>Epigr</i>.27.1, ἓν [[ἄισμα]] διηνεκές Call.<i>Fr</i>.1.3, τὸ ᾆ. ταῖς θεαῖς D.Chr.12.23, del endecasílabo sáfico, Mar.Vict.l.c., de Alceo, Heph.10.6, de Simónides, Pl.<i>Prt</i>.339b, de Píndaro, Pl.<i>Grg</i>.484b, de un poeta cómico, Alex.19, de un canto mítico sobre Apolo y Dafne, Ach.Tat.1.5.5, del pueblo de Israel ᾖσεν Ἰσραὴλ ᾆ. τοῦτο [[LXX]] <i>Nu</i>.21.17, del cisne, D.P.<i>Au</i>.2.20, ᾄσματα γυναικῶν D.Chr.32.62, de himnos fálicos ὕμνεον ᾆ. αἰδοίοισιν Heraclit.B 15, de los cantos por Lino, Hdt.2.79, de encomios ἐς τὼς Ἀσαναίως ... [[ἄεισμα]] Ar.l.c., de cantos eróticos νυκτερίν' ηὗρε μοιχοῖς ἀείσματ' Eup.148, ἐρωτικὸν ᾆ. Luc.<i>DMar</i>.1.4, ᾆ. πόρνης [[LXX]] <i>Is</i>.23.15, ᾄσματα αἰσχρά Amph.<i>Seleuc</i>.100, de cantos corales μετὰ χοροῦ <i>FD</i> 3.128.7 (II a.C.), de hiporquemas τοῖς χοροῖς ... γραφόμενα ... ᾄσματα ὑπορχήματα ἐκαλεῖτο Luc.<i>Salt</i>.16, cf. Philostr.<i>VS</i> 620, de cantos satíricos ᾄσματα καὶ σκώμματα Plu.<i>Per</i>.33, ᾄσματα πονηρά Plu.2.19f., de cantos guerreros Ἀρήϊα Polyaen.1.20.1, de cantos rítmicos de remeros τὰ τῶν κελευσμάτων ᾄσματα Longus 3.21.3, cf. 3.22.1, de salmos y cantos espirituales crist., Dion.Ar.<i>EH</i> M.3.429C, Clem.Al.<i>Prot</i>.1.2, 5, 6<br /><b class="num">•</b>op. [[λόγος]] Pl.<i>Lg</i>.723c, X.<i>Cyr</i>.3.3.55<br /><b class="num">•</b>op. [[τρόπος]]: τὸν ποιητὴν ... λέγειν οὐκ ᾄσματα νέα, ἀλλὰ τρόπον ᾠδῆς νέον Pl.<i>R</i>.424c<br /><b class="num">•</b>como tít. [[ᾆσμα]] ᾀσμάτων Cantar de los Cantares</i> [[LXX]] <i>Ca</i>.1.1, Amph.<i>Seleuc</i>.275. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 15: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ατος (τό) :<br />chant, chanson ; ode lyrique.<br />'''Étymologie:''' [[ᾄδω]]. | |btext=ατος (τό) :<br />chant, chanson ; ode lyrique.<br />'''Étymologie:''' [[ᾄδω]]. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm |
Latest revision as of 10:58, 25 August 2023
English (LSJ)
-ατος, τό, (ᾄδω) song, esp. lyric ode, hymn, Pl.Prt. 343csq., Alex.19, Luc.Salt.16; ᾆ. μετὰ χοροῦ SIG648B7 (Delph., ii B. C.).
Spanish (DGE)
-ματος, τό
• Alolema(s): jón. poét. ἄεισμα Hdt.2.79, Call.Epigr.27.1, Fr.1.3, en boca de un laconio, Ar.Lys.1244
• Morfología: [gen. lat. asmatis Mar.Vict.116.18]
canto, cantar, canción ref. a diferentes géneros: de la poesía de Homero, I.Ap.1.12, de la de Hesíodo Ἡσιόδου τό τ' ἄεισμα καὶ ὁ τρόπος Call.Epigr.27.1, ἓν ἄισμα διηνεκές Call.Fr.1.3, τὸ ᾆ. ταῖς θεαῖς D.Chr.12.23, del endecasílabo sáfico, Mar.Vict.l.c., de Alceo, Heph.10.6, de Simónides, Pl.Prt.339b, de Píndaro, Pl.Grg.484b, de un poeta cómico, Alex.19, de un canto mítico sobre Apolo y Dafne, Ach.Tat.1.5.5, del pueblo de Israel ᾖσεν Ἰσραὴλ ᾆ. τοῦτο LXX Nu.21.17, del cisne, D.P.Au.2.20, ᾄσματα γυναικῶν D.Chr.32.62, de himnos fálicos ὕμνεον ᾆ. αἰδοίοισιν Heraclit.B 15, de los cantos por Lino, Hdt.2.79, de encomios ἐς τὼς Ἀσαναίως ... ἄεισμα Ar.l.c., de cantos eróticos νυκτερίν' ηὗρε μοιχοῖς ἀείσματ' Eup.148, ἐρωτικὸν ᾆ. Luc.DMar.1.4, ᾆ. πόρνης LXX Is.23.15, ᾄσματα αἰσχρά Amph.Seleuc.100, de cantos corales μετὰ χοροῦ FD 3.128.7 (II a.C.), de hiporquemas τοῖς χοροῖς ... γραφόμενα ... ᾄσματα ὑπορχήματα ἐκαλεῖτο Luc.Salt.16, cf. Philostr.VS 620, de cantos satíricos ᾄσματα καὶ σκώμματα Plu.Per.33, ᾄσματα πονηρά Plu.2.19f., de cantos guerreros Ἀρήϊα Polyaen.1.20.1, de cantos rítmicos de remeros τὰ τῶν κελευσμάτων ᾄσματα Longus 3.21.3, cf. 3.22.1, de salmos y cantos espirituales crist., Dion.Ar.EH M.3.429C, Clem.Al.Prot.1.2, 5, 6
•op. λόγος Pl.Lg.723c, X.Cyr.3.3.55
•op. τρόπος: τὸν ποιητὴν ... λέγειν οὐκ ᾄσματα νέα, ἀλλὰ τρόπον ᾠδῆς νέον Pl.R.424c
•como tít. ᾆσμα ᾀσμάτων Cantar de los Cantares LXX Ca.1.1, Amph.Seleuc.275.
German (Pape)
[Seite 372] τό, das Gesungene, Gesang, lyr. Gedicht, Plat. Prot. 343 c u. Folgde.
French (Bailly abrégé)
ατος (τό) :
chant, chanson ; ode lyrique.
Étymologie: ᾄδω.
Greek Monotonic
ᾆσμα: -ατος, τό (ᾄδω), άσμα, λυρική ωδή ή τραγούδι, σε Πλάτ.
Russian (Dvoretsky)
ᾆσμα: ατος τό песнь, песня Plat., Plut.
Middle Liddell
[ἄιδω]
a song, a lyric ode, or lay, Plat.