ἀαγής: Difference between revisions

From LSJ

Στέργει γὰρ οὐδεὶς ἄγγελον κακῶν ἐπῶν → No one loves the bearer of bad news

Sophocles, Antigone, 277
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(:''') ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2, $3, $4 $5")
mNo edit summary
 
(7 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=aagis
|Transliteration C=aagis
|Beta Code=a)agh/s
|Beta Code=a)agh/s
|Definition=ές, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[unbroken]], [[hard]] <span class="bibl">Od.11.575</span>, <span class="bibl">Theoc.24.123</span>, etc. ([[ἀϝαγής]], cf. [[ἄγνυμι]].) [First α short ll. cc., long <span class="bibl">A.R.3.1251</span>, <span class="bibl">Q.S.6.596</span>.]</span>
|Definition=ἀαγές, [[unbroken]], [[hard]] Od.11.575, Theoc.24.123, etc. ([[ἀϝαγής]], cf. [[ἄγνυμι]].) [First α short ll. cc., long A.R.3.1251, Q.S.6.596.]
}}
{{DGE
|dgtxt=(ἀᾱγής) -ές<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [ᾰ-, pero ᾱ- A.R.3.1251, Q.S.6.596]<br />[[irrompible]] ῥόπαλον <i>Od</i>.11.575, cf. [[δίφροι]] Theoc.24.123, δόρυ A.R.l.c., Q.S.l.c., θώρηκες Nonn.<i>D</i>.2.294, cf. Hdn.Gr.1.61.<br /><b class="num">• Etimología:</b> [[ἀ-]] priv. + raíz Ϝαγ- c. alarg. métrico (?), cf. [[ἄγνυμι]].
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0001.png Seite 1]] ές ([[ἄγνυμι]]), unzerbrechlich, Hom. [[ῥόπαλον]], Od. 11, 575; [[δίφρος]] Theocr. 24, 121, unzerbrochen; [[δόρυ]] An. Rh. 3, 1251 Qu. Sm. 6, 596 (welche beide auch das erste α im Anf. des Verses lang brauchen); Nonn. θώρηκες, Dion. 2, 284.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0001.png Seite 1]] ές ([[ἄγνυμι]]), unzerbrechlich, Hom. [[ῥόπαλον]], Od. 11, 575; [[δίφρος]] Theocr. 24, 121, unzerbrochen; [[δόρυ]] An. Rh. 3, 1251 Qu. Sm. 6, 596 (welche beide auch das erste α im Anf. des Verses lang brauchen); Nonn. θώρηκες, Dion. 2, 284.
}}
{{bailly
|btext=ής, ές :<br />[[qui ne se rompt pas]], [[solide]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[ἄγνυμι]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀᾱγής:''' [[несокрушимый]], [[твердый]], [[крепкий]] ([[ῥόπαλον]] Hom.; [[δίφρος]] Theocr.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀαγής''': ές· [[ἄθραυστος]], ἢ ὃν δὲν δύναταί τις νὰ θραύσῃ, [[ἰσχυρός]], [[σκληρός]]. Ὀδ. Λ, 575, Θεοκρ. 24, 121 κλπ. (ἐν ἀρχῇ ἀϝαγής· πρβλ. [[ἄγνυμι]]). [Τὸ πρῶτον α βραχὺ ἐν Ὀδυσ. καὶ παρὰ Θεοκρ., ἀλλὰ μακρὸν παρ’ Ἀπ. Ροδ. 3, 1251. Κόϊντ. Σμυρ. 6, 596.]
|lstext='''ἀαγής''': ές· [[ἄθραυστος]], ἢ ὃν δὲν δύναταί τις νὰ θραύσῃ, [[ἰσχυρός]], [[σκληρός]]. Ὀδ. Λ, 575, Θεοκρ. 24, 121 κλπ. (ἐν ἀρχῇ ἀϝαγής· πρβλ. [[ἄγνυμι]]). [Τὸ πρῶτον α βραχὺ ἐν Ὀδυσ. καὶ παρὰ Θεοκρ., ἀλλὰ μακρὸν παρ’ Ἀπ. Ροδ. 3, 1251. Κόϊντ. Σμυρ. 6, 596.]
}}
{{bailly
|btext=ής, ές :<br />qui ne se rompt pas, solide.<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[ἄγνυμι]].
}}
{{DGE
|dgtxt=(ἀᾱγής) -ές<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [ᾰ-, pero ᾱ- A.R.3.1251, Q.S.6.596]<br />[[irrompible]] ῥόπαλον <i>Od</i>.11.575, cf. δίφροι Theoc.24.123, δόρυ A.R.l.c., Q.S.l.c., θώρηκες Nonn.<i>D</i>.2.294, cf. Hdn.Gr.1.61.<br /><b class="num">• Etimología:</b> [[ἀ-]] priv. + raíz Ϝαγ- c. alarg. métrico (?), cf. [[ἄγνυμι]].
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀᾱγής:''' -ές ([[ἄγνυμι]]), [[αδιάσπαστος]], [[αρραγής]], [[σκληρός]], [[δυνατός]], [[άθραυστος]], σε Ομήρ. Οδ., Θεόκρ.
|lsmtext='''ἀᾱγής:''' -ές ([[ἄγνυμι]]), [[αδιάσπαστος]], [[αρραγής]], [[σκληρός]], [[δυνατός]], [[άθραυστος]], σε Ομήρ. Οδ., Θεόκρ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀᾱγής:''' [[несокрушимый]], [[твердый]], [[крепкий]] ([[ῥόπαλον]] Hom.; [[δίφρος]] Theocr.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[ἄγνυμι]]<br />[[unbroken]], not to be [[broken]], [[hard]], [[strong]], Od., Theocr.
|mdlsjtxt=[[ἄγνυμι]]<br />[[unbroken]], not to be [[broken]], [[hard]], [[strong]], Od., Theocr.
}}
{{trml
|trtx====[[unbroken]]===
Bulgarian: цял; Catalan: sencer; French: [[entier]]; Greek: [[αθρυμμάτιστος]]; Ancient Greek: [[ἄθραυστος]], [[ἀρραγής]], [[ἄρρηκτος]], [[ἄκλαστος]], [[ἄθρυπτος]]; Italian: [[intero]]; Latin: [[irruptus]]; Sanskrit: अक्षत
===[[unbreakable]]===
Bulgarian: нечуплив; Danish: ubrydelig; Finnish: rikkoutumaton; French: [[incassable]]; German: [[unzerbrechlich]]; Greek: [[άθραυστος]]; Ancient Greek: [[ἄθραυστος]], [[ἄρρηκτος]], [[ἀαγής]]; Hungarian: törhetetlen; Italian: [[infrangibile]]; Latin: [[infragilis]]; Manx: do-vrishey; Norwegian Bokmål: uknuselig; Occitan: incopable, imbresable; Portuguese: [[inquebrável]]; Spanish: [[irrompible]]; Swedish: okrossbar; Turkish: kırılmaz; Ukrainian: незламний, нерозривний
}}
}}

Latest revision as of 13:56, 30 October 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀᾱγής Medium diacritics: ἀαγής Low diacritics: ααγής Capitals: ΑΑΓΗΣ
Transliteration A: aagḗs Transliteration B: aagēs Transliteration C: aagis Beta Code: a)agh/s

English (LSJ)

ἀαγές, unbroken, hard Od.11.575, Theoc.24.123, etc. (ἀϝαγής, cf. ἄγνυμι.) [First α short ll. cc., long A.R.3.1251, Q.S.6.596.]

Spanish (DGE)

(ἀᾱγής) -ές
• Prosodia: [ᾰ-, pero ᾱ- A.R.3.1251, Q.S.6.596]
irrompible ῥόπαλον Od.11.575, cf. δίφροι Theoc.24.123, δόρυ A.R.l.c., Q.S.l.c., θώρηκες Nonn.D.2.294, cf. Hdn.Gr.1.61.
• Etimología: ἀ- priv. + raíz Ϝαγ- c. alarg. métrico (?), cf. ἄγνυμι.

German (Pape)

[Seite 1] ές (ἄγνυμι), unzerbrechlich, Hom. ῥόπαλον, Od. 11, 575; δίφρος Theocr. 24, 121, unzerbrochen; δόρυ An. Rh. 3, 1251 Qu. Sm. 6, 596 (welche beide auch das erste α im Anf. des Verses lang brauchen); Nonn. θώρηκες, Dion. 2, 284.

French (Bailly abrégé)

ής, ές :
qui ne se rompt pas, solide.
Étymologie: , ἄγνυμι.

Russian (Dvoretsky)

ἀᾱγής: несокрушимый, твердый, крепкий (ῥόπαλον Hom.; δίφρος Theocr.).

Greek (Liddell-Scott)

ἀαγής: ές· ἄθραυστος, ἢ ὃν δὲν δύναταί τις νὰ θραύσῃ, ἰσχυρός, σκληρός. Ὀδ. Λ, 575, Θεοκρ. 24, 121 κλπ. (ἐν ἀρχῇ ἀϝαγής· πρβλ. ἄγνυμι). [Τὸ πρῶτον α βραχὺ ἐν Ὀδυσ. καὶ παρὰ Θεοκρ., ἀλλὰ μακρὸν παρ’ Ἀπ. Ροδ. 3, 1251. Κόϊντ. Σμυρ. 6, 596.]

Greek Monotonic

ἀᾱγής: -ές (ἄγνυμι), αδιάσπαστος, αρραγής, σκληρός, δυνατός, άθραυστος, σε Ομήρ. Οδ., Θεόκρ.

Middle Liddell

ἄγνυμι
unbroken, not to be broken, hard, strong, Od., Theocr.

Translations

unbroken

Bulgarian: цял; Catalan: sencer; French: entier; Greek: αθρυμμάτιστος; Ancient Greek: ἄθραυστος, ἀρραγής, ἄρρηκτος, ἄκλαστος, ἄθρυπτος; Italian: intero; Latin: irruptus; Sanskrit: अक्षत

unbreakable

Bulgarian: нечуплив; Danish: ubrydelig; Finnish: rikkoutumaton; French: incassable; German: unzerbrechlich; Greek: άθραυστος; Ancient Greek: ἄθραυστος, ἄρρηκτος, ἀαγής; Hungarian: törhetetlen; Italian: infrangibile; Latin: infragilis; Manx: do-vrishey; Norwegian Bokmål: uknuselig; Occitan: incopable, imbresable; Portuguese: inquebrável; Spanish: irrompible; Swedish: okrossbar; Turkish: kırılmaz; Ukrainian: незламний, нерозривний