ἐξαρκής: Difference between revisions

From LSJ

Sunt verba voces quibus hunc lenire dolorem possis, magnam morbi deponere partem → Words will avail the wretched mind to ease and much abate the dismal black disease.

Horace, Epistles 1.34
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(:''') ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2 $3")
m (Text replacement - " A.''Pers.''" to " A.''Pers.''")
 
(7 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=eksarkis
|Transliteration C=eksarkis
|Beta Code=e)carkh/s
|Beta Code=e)carkh/s
|Definition=ές, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[enough]], [[sufficient]], πλοῦτος ἐ. δόμοις <span class="bibl">A.<span class="title">Pers.</span>237</span> (troch.); <b class="b3">τἄνδον ἐξαρκῆ τιθέναι</b> put [[in order]], <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>334</span>.</span>
|Definition=ἐξαρκές, [[enough]], [[sufficient]], πλοῦτος ἐ. δόμοις [[Aeschylus|A.]]''[[The Persians|Pers.]]''237 (troch.); <b class="b3">τἄνδον ἐξαρκῆ τιθέναι</b> put [[in order]], S.''Tr.''334.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ές<br /><b class="num">• Grafía:</b> acent. ἔξαρκες Lib.<i>Decl</i>.20.10<br /><b class="num">1</b> ref. cantidad [[suficiente]], [[bastante]] πλοῦτος ἐ. δόμοις; ¿hay en las casas riqueza suficiente?</i> A.<i>Pers</i>.237.<br /><b class="num">2</b> ref. cualidad [[suficiente]], [[correcto]], [[que está en orden]] [[ἐγώ]] τε τἄνδον ἐξαρκῆ τιθῶ mientras que yo pongo en orden lo de dentro</i> S.<i>Tr</i>.334, τοῦτο ἔξαρκες τὸ προελέσθαι Lib.l.c.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0872.png Seite 872]] ές, aus-, hinreichend; [[πλοῦτος]] ἐξαρκὴς δόμοις Aesch. Pers. 233; ὡς ἐγὼ δὲ τἄνδον ἐξαρκῆ τιθῶ, daß ich Alles im Hause gehörig besorge, Soph. Tr. 333.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0872.png Seite 872]] ές, aus-, hinreichend; [[πλοῦτος]] ἐξαρκὴς δόμοις Aesch. Pers. 233; ὡς ἐγὼ δὲ τἄνδον ἐξαρκῆ τιθῶ, daß ich Alles im Hause gehörig besorge, Soph. Tr. 333.
}}
{{bailly
|btext=ής, ές :<br />[[suffisant]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐξαρκέω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἐξαρκής:''' [[достаточный]] ([[πλοῦτος]] ἐ. δόμοις Aesch.): ἐξαρκές τι τιθέναι Soph. приводить в порядок что-л.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἐξαρκής''': -ές, [[ἀρκετός]], [[ἱκανός]], [[πλοῦτος]] ἐξ. δόμους Αἰσχύλ. Πέρσ. 237· ὡς... τἄνδον ἐξαρκῆ τιθῶ, [[ὅπως]] βάλω εἰς τάξιν τὰ [[ἔνδον]], Σοφ. Τρ. 334.
|lstext='''ἐξαρκής''': -ές, [[ἀρκετός]], [[ἱκανός]], [[πλοῦτος]] ἐξ. δόμους Αἰσχύλ. Πέρσ. 237· ὡς... τἄνδον ἐξαρκῆ τιθῶ, [[ὅπως]] βάλω εἰς τάξιν τὰ [[ἔνδον]], Σοφ. Τρ. 334.
}}
{{bailly
|btext=ής, ές :<br />suffisant.<br />'''Étymologie:''' [[ἐξαρκέω]].
}}
{{DGE
|dgtxt=-ές<br /><b class="num">• Grafía:</b> acent. ἔξαρκες Lib.<i>Decl</i>.20.10<br /><b class="num">1</b> ref. cantidad [[suficiente]], [[bastante]] πλοῦτος ἐ. δόμοις; ¿hay en las casas riqueza suficiente?</i> A.<i>Pers</i>.237.<br /><b class="num">2</b> ref. cualidad [[suficiente]], [[correcto]], [[que está en orden]] [[ἐγώ]] τε τἄνδον ἐξαρκῆ τιθῶ mientras que yo pongo en orden lo de dentro</i> S.<i>Tr</i>.334, τοῦτο ἔξαρκες τὸ προελέσθαι Lib.l.c.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 27: Line 30:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἐξαρκής:''' -ές, [[αρκετός]], [[ικανός]], [[επαρκής]], σε Αισχύλ., Σοφ.
|lsmtext='''ἐξαρκής:''' -ές, [[αρκετός]], [[ικανός]], [[επαρκής]], σε Αισχύλ., Σοφ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἐξαρκής:''' [[достаточный]] ([[πλοῦτος]] ἐ. δόμοις Aesch.): ἐξαρκές τι τιθέναι Soph. приводить в порядок что-л.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj

Latest revision as of 10:39, 17 February 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐξαρκής Medium diacritics: ἐξαρκής Low diacritics: εξαρκής Capitals: ΕΞΑΡΚΗΣ
Transliteration A: exarkḗs Transliteration B: exarkēs Transliteration C: eksarkis Beta Code: e)carkh/s

English (LSJ)

ἐξαρκές, enough, sufficient, πλοῦτος ἐ. δόμοις A.Pers.237 (troch.); τἄνδον ἐξαρκῆ τιθέναι put in order, S.Tr.334.

Spanish (DGE)

-ές
• Grafía: acent. ἔξαρκες Lib.Decl.20.10
1 ref. cantidad suficiente, bastante πλοῦτος ἐ. δόμοις; ¿hay en las casas riqueza suficiente? A.Pers.237.
2 ref. cualidad suficiente, correcto, que está en orden ἐγώ τε τἄνδον ἐξαρκῆ τιθῶ mientras que yo pongo en orden lo de dentro S.Tr.334, τοῦτο ἔξαρκες τὸ προελέσθαι Lib.l.c.

German (Pape)

[Seite 872] ές, aus-, hinreichend; πλοῦτος ἐξαρκὴς δόμοις Aesch. Pers. 233; ὡς ἐγὼ δὲ τἄνδον ἐξαρκῆ τιθῶ, daß ich Alles im Hause gehörig besorge, Soph. Tr. 333.

French (Bailly abrégé)

ής, ές :
suffisant.
Étymologie: ἐξαρκέω.

Russian (Dvoretsky)

ἐξαρκής: достаточный (πλοῦτος ἐ. δόμοις Aesch.): ἐξαρκές τι τιθέναι Soph. приводить в порядок что-л.

Greek (Liddell-Scott)

ἐξαρκής: -ές, ἀρκετός, ἱκανός, πλοῦτος ἐξ. δόμους Αἰσχύλ. Πέρσ. 237· ὡς... τἄνδον ἐξαρκῆ τιθῶ, ὅπως βάλω εἰς τάξιν τὰ ἔνδον, Σοφ. Τρ. 334.

Greek Monolingual

ἐξαρκής, -ές (Α)
1. ικανός, αρκετός, επαρκής («πλοῦτος ἐξαρκής δόμοις», Αισχύλ.)
2. φρ. «ἐξαρκὲς τίθημί τι» — βάζω σε τάξη κάτι, ρυθμίζω, τακτοποιώ κάτι.
[ΕΤΥΜΟΛ. < εξ + -αρκής, πρβλ. επ-αρκής (< άρκος)].

Greek Monotonic

ἐξαρκής: -ές, αρκετός, ικανός, επαρκής, σε Αισχύλ., Σοφ.

Middle Liddell

ἐξαρκής, ές [from ἐξαρκέω adj
enough, sufficient, Aesch., Soph.

English (Woodhouse)

enough

⇢ Look up on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)