ἐπιρρύζω: Difference between revisions
ἠργάζετο τῷ σώματι μισθαρνοῦσα τοῖς βουλομένοις αὐτῇ πλησιάζειν → she lived as a prostitute letting out her person for hire to those who wished to enjoy her, she worked with her body by hiring herself out to anyone who wanted to have sex with her
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(:''') ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2 $3") |
m (LSJ1 replacement) |
||
(5 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=epirryzo | |Transliteration C=epirryzo | ||
|Beta Code=e)pirru/zw | |Beta Code=e)pirru/zw | ||
|Definition= | |Definition=[[set]] a dog [[on]] one, ἐπί τινα Ar.''V.''705, acc. to Sch. and [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]] (where also ἐπιρροίζειν); cf. [[ῥύζω]]. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=exciter (un chien), [[ἐπί]] τινα contre qqn.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[ῥύζω]]. | |||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=(den Hund) <i>auf Einen [[hetzen]]</i>, ἐπί τινος, ἐπιρρύξας, Ar. <i>Vesp</i>. 705; Hesych. ἐπαφιέναι καὶ παρορμᾶν. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἐπιρρύζω:''' [[натравливать]] (ἐπὶ τῶν ἐχθρῶν τινα Arph.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἐπιρρύζω''': παρορμῶ, [[ἐναντίον]] τινός, ἐπὶ τῶν ἐχθρῶν τινα ἐπιρρύξας Ἀριστοφ. Σφ. 705, κατὰ τὸν Σχολ. καὶ Ἡσύχ., ἀλλ’ [[ὅμως]] πρβλ. ῥύζω. | |lstext='''ἐπιρρύζω''': παρορμῶ, [[ἐναντίον]] τινός, ἐπὶ τῶν ἐχθρῶν τινα ἐπιρρύξας Ἀριστοφ. Σφ. 705, κατὰ τὸν Σχολ. καὶ Ἡσύχ., ἀλλ’ [[ὅμως]] πρβλ. ῥύζω. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 21: | Line 27: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἐπιρρύζω:''' [[εξαπολύω]] [[σκύλο]] πάνω σε κάποιον, σε Αριστοφ. | |lsmtext='''ἐπιρρύζω:''' [[εξαπολύω]] [[σκύλο]] πάνω σε κάποιον, σε Αριστοφ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=to set a dog on one, Ar. | |mdlsjtxt=to set a dog on one, Ar. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 11:11, 25 August 2023
English (LSJ)
set a dog on one, ἐπί τινα Ar.V.705, acc. to Sch. and Hsch. (where also ἐπιρροίζειν); cf. ῥύζω.
French (Bailly abrégé)
exciter (un chien), ἐπί τινα contre qqn.
Étymologie: ἐπί, ῥύζω.
German (Pape)
(den Hund) auf Einen hetzen, ἐπί τινος, ἐπιρρύξας, Ar. Vesp. 705; Hesych. ἐπαφιέναι καὶ παρορμᾶν.
Russian (Dvoretsky)
ἐπιρρύζω: натравливать (ἐπὶ τῶν ἐχθρῶν τινα Arph.).
Greek (Liddell-Scott)
ἐπιρρύζω: παρορμῶ, ἐναντίον τινός, ἐπὶ τῶν ἐχθρῶν τινα ἐπιρρύξας Ἀριστοφ. Σφ. 705, κατὰ τὸν Σχολ. καὶ Ἡσύχ., ἀλλ’ ὅμως πρβλ. ῥύζω.
Greek Monolingual
ἐπιρρύζω (Α) ρύζω
(κυρίως για σκυλιά) προτρέπω, εξεγείρω, ερεθίζω εναντίον κάποιου («κᾆθ’ ὅταν οὗτός γ’ ἐπισίξῃ ἐπὶ τῶν ἐχθρῶν τιν’, ἐπιρρύξας ἀγρίως αὐτοῖς ἐπιπηδᾷς», Αριστοφ.).
Greek Monotonic
ἐπιρρύζω: εξαπολύω σκύλο πάνω σε κάποιον, σε Αριστοφ.
Middle Liddell
to set a dog on one, Ar.