δημίζω: Difference between revisions
αἰτήσεις ἀκοὐεις σῶν ἱκετῶν· ταχἐως συνδραμεῖς ἀναπαὐων εὐεργετῶν· ἰάματα παρἐχεις, Ἱερἀρχα, τῇ πρὀς Θεὀν παρρησἰᾳ κοσμοὐμενος → You hear the prayers of your suppliants; quickly you come to their assistance, bringing relief and benefits; you provide the remedies, Archbishop, since you are endowed with free access to God.
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2") |
m (LSJ1 replacement) |
||
(4 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=dimizo | |Transliteration C=dimizo | ||
|Beta Code=dhmi/zw | |Beta Code=dhmi/zw | ||
|Definition=[[pose as 'friend of the people]]', | |Definition=[[pose as 'friend of the people]]', Ar.''V.''699. | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
Line 16: | Line 16: | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0562.png Seite 562]] es mit dem Volke halten, auch = es betrügen, Ar. Vesp. 699. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0562.png Seite 562]] es mit dem Volke halten, auch = es betrügen, Ar. Vesp. 699. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{bailly | ||
| | |btext=[[chercher à se rendre populaire]].<br />'''Étymologie:''' [[δῆμος]]. | ||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=δημίζω [δῆμος] [[zich populistisch gedragen]]. | |||
}} | }} | ||
{{ | {{elru | ||
| | |elrutext='''δημίζω:''' [[подлаживаться или льстить народу]] Arph. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 28: | Line 31: | ||
|lsmtext='''δημίζω:''' μέλ. <i>-σω</i> ([[δῆμος]]), λαϊκίζω, [[προσποιούμαι]] [[λαϊκότητα]], [[εξαπατώ]] το λαό, σε Αριστοφ. | |lsmtext='''δημίζω:''' μέλ. <i>-σω</i> ([[δῆμος]]), λαϊκίζω, [[προσποιούμαι]] [[λαϊκότητα]], [[εξαπατώ]] το λαό, σε Αριστοφ. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{ls | ||
| | |lstext='''δημίζω''': προσποιοῦμαι τὸν δημοτικόν, ἀπατῶ τὸν δῆμον, Ἀριστοφ. Σφηξ. 699. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=[[δῆμος]]<br />to [[affect]] [[popularity]], [[cheat]] the [[people]], Ar. | |mdlsjtxt=[[δῆμος]]<br />to [[affect]] [[popularity]], [[cheat]] the [[people]], Ar. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 12:24, 25 August 2023
English (LSJ)
pose as 'friend of the people', Ar.V.699.
Spanish (DGE)
hacerse pasar por amigo del pueblo ὑπὸ τῶν ἀεὶ δημιζόντων οὐκ οἶδ' ὅπῃ ἐγκεκύκλησαι no sé de qué manera estás cercado por los ‘amigos del pueblo’ de turno Ar.V.699.
German (Pape)
[Seite 562] es mit dem Volke halten, auch = es betrügen, Ar. Vesp. 699.
French (Bailly abrégé)
chercher à se rendre populaire.
Étymologie: δῆμος.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
δημίζω [δῆμος] zich populistisch gedragen.
Russian (Dvoretsky)
δημίζω: подлаживаться или льстить народу Arph.
Greek Monolingual
δημίζω (Α) δήμος
επιδεικνύομαι ως φίλος του δήμου, του λαού.
Greek Monotonic
δημίζω: μέλ. -σω (δῆμος), λαϊκίζω, προσποιούμαι λαϊκότητα, εξαπατώ το λαό, σε Αριστοφ.
Greek (Liddell-Scott)
δημίζω: προσποιοῦμαι τὸν δημοτικόν, ἀπατῶ τὸν δῆμον, Ἀριστοφ. Σφηξ. 699.
Middle Liddell
δῆμος
to affect popularity, cheat the people, Ar.