παγκρατιάζω: Difference between revisions
Θέλω τύχης σταλαγμὸν ἢ φρενῶν πίθον → Melior fortunae guttula artis urceo → Ein Topfen Glück ist mehr wert als ein Fass Verstand
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{.*}}\n)({{elru.*}}\n)({{elnl.*}}\n)" to "$4$3$2$1") |
m (Text replacement - "Uebung" to "Übung") |
||
(4 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=pagkratiazo | |Transliteration C=pagkratiazo | ||
|Beta Code=pagkratia/zw | |Beta Code=pagkratia/zw | ||
|Definition=[[perform the exercises of the | |Definition=[[perform]] the exercises of the [[παγκράτιον]], Isoc.15.252, [[Plato|Pl.]]''[[Gorgias|Grg.]]'' 456d, ''Chrm.''159c, etc.: c. acc. cogn., πάντας ἐπαγκρατίασε τοὺς κλήρους ''SIG''1073.28 (Olympia, ii A. D.): metaph., of gesticulation, [[sway one's arms about like a gymnast]], ἐν τῇ ἐκκλησίᾳ Aeschin.1.26, cf. 33. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0436.png Seite 436]] die | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0436.png Seite 436]] die Übungen des [[παγκράτιον]] machen, dies durchkämpfen; Plat. Gorg. 456 d; Aesch. 1, 26 u. Folgde, wie oft bei Paus. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=s'exercer à la lutte du pancrace.<br />'''Étymologie:''' [[παγκράτιον]]. | |btext=[[s'exercer à la lutte du pancrace]].<br />'''Étymologie:''' [[παγκράτιον]]. | ||
}} | }} | ||
{{elnl | {{elnl | ||
|elnltext= | |elnltext=παγκρατιάζω [παγκράτιον] [[het pankration beoefenen]]. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''παγκρᾰτιάζω:'''<br /><b class="num">1 | |elrutext='''παγκρᾰτιάζω:'''<br /><b class="num">1</b> упражняться в панкратии, т. е. заниматься всеборьем Plat., Isocr.;<br /><b class="num">2</b> [[всячески бороться]] (πρός τινα Plut.);<br /><b class="num">3</b> (об ораторе), [[жестикулировать словно панкратиаст]] (ἐν τῇ ἐκκλησίᾳ Aeschin.). | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml |
Latest revision as of 05:37, 26 September 2023
English (LSJ)
perform the exercises of the παγκράτιον, Isoc.15.252, Pl.Grg. 456d, Chrm.159c, etc.: c. acc. cogn., πάντας ἐπαγκρατίασε τοὺς κλήρους SIG1073.28 (Olympia, ii A. D.): metaph., of gesticulation, sway one's arms about like a gymnast, ἐν τῇ ἐκκλησίᾳ Aeschin.1.26, cf. 33.
German (Pape)
[Seite 436] die Übungen des παγκράτιον machen, dies durchkämpfen; Plat. Gorg. 456 d; Aesch. 1, 26 u. Folgde, wie oft bei Paus.
French (Bailly abrégé)
s'exercer à la lutte du pancrace.
Étymologie: παγκράτιον.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
παγκρατιάζω [παγκράτιον] het pankration beoefenen.
Russian (Dvoretsky)
παγκρᾰτιάζω:
1 упражняться в панкратии, т. е. заниматься всеборьем Plat., Isocr.;
2 всячески бороться (πρός τινα Plut.);
3 (об ораторе), жестикулировать словно панкратиаст (ἐν τῇ ἐκκλησίᾳ Aeschin.).
Greek Monolingual
παγκρατιάζω (Α) παγκράτιον
1. αγωνίζομαι στο παγκράτιο
2. μτφ. κινώ βίαια τους βραχίονές μου σαν να γυμνάζομαι στο παγκράτιο, δηλαδή χειρονομώ βίαια, κάνω απότομες χειρονομίες.
Greek Monotonic
παγκρᾰτιάζω: εκτελώ τα αγωνίσματα του παγκρατίου, σε Πλάτ.· μεταφ., κινώ τους βραχίονες όπως όταν κάνω γυμναστική, χειρονομώ, κουνώ τα χέρια βιαστικά και απότομα, σε Αισχίν.
Greek (Liddell-Scott)
παγκρᾰτιάζω: ἐκτελῶ τοὺς ἀγῶνας τοῦ παγκρατίου, διαγωνίζομαι τὸ παγκράτιον, Ἰσοκρ. περὶ Ἀντιδόσεως § 252, Πλάτ. Γοργ. 456D, Χαρμ. 159C· ― μεταφ., κινῶ τοὺς βραχίονας ποικιλοτρόπως ὡσεὶ γυμναζόμενος, κάμνω βιαίας χειρονομίας, ἐν τῇ ἐκκλησίᾳ Αἰσχίν. 4. 33, πρβλ. 5. 21.
Middle Liddell
παγκρᾰτιάζω, [from παγκράτιον
to perform the exercises of the παγκράτιον, Plat.:—metaph. to sway one's arms about like a gymnast, to gesticulate violently, Aeschin.