προκατασκευάζω: Difference between revisions
πενία μόνα τὰς τέχνας ἐγείρει → poverty alone promotes skilled work, necessity is the mother of invention, necessity is the mother of all invention, poverty is the mother of invention, out of necessity comes invention, out of necessity came invention, frugality is the mother of invention
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{.*}}\n)({{elru.*}}\n)({{elnl.*}}\n)" to "$4$3$2$1") |
m (Text replacement - "D.S." to "D.S.") |
||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=prokataskevazo | |Transliteration C=prokataskevazo | ||
|Beta Code=prokataskeua/zw | |Beta Code=prokataskeua/zw | ||
|Definition= | |Definition=<span class="bld">A</span> [[prepare beforehand]], εἱρκτὰς ταῦτα π. [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''3.1.19, cf. [[Diodorus Siculus|D.S.]]15.47 (codd.); [[νίκην]] ib.3; φάρμακον D.C.60.34; [[fortify in advance]], ([[εἰσβολάς]]) Aen. Tact.16.16; <b class="b3">π. τινὰ εὔλυτον</b> [[put]] him into a condition of free bowel-action, Alex. Trall.11.2:—Med., φίλους Plb.4.32.7, cf. [[LXX]] ''Si.Prol.''26, Gal.6.180:—Pass., Hp.''Haem.''3, Arist.''Col.''792b5, Plb.1.21.3.<br><span class="bld">II</span> Rhet., [[use the device of]] προκατασκευή 3, Hermog.''Inv.''3.2; -σκευαζόμενος στοχασμός Id.''Stat.'' 3. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 17: | Line 17: | ||
}} | }} | ||
{{elnl | {{elnl | ||
|elnltext=προ- | |elnltext=προ-κατασκευάζω vooraf regelen. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru |
Latest revision as of 07:40, 27 March 2024
English (LSJ)
A prepare beforehand, εἱρκτὰς ταῦτα π. X.Cyr.3.1.19, cf. D.S.15.47 (codd.); νίκην ib.3; φάρμακον D.C.60.34; fortify in advance, (εἰσβολάς) Aen. Tact.16.16; π. τινὰ εὔλυτον put him into a condition of free bowel-action, Alex. Trall.11.2:—Med., φίλους Plb.4.32.7, cf. LXX Si.Prol.26, Gal.6.180:—Pass., Hp.Haem.3, Arist.Col.792b5, Plb.1.21.3.
II Rhet., use the device of προκατασκευή 3, Hermog.Inv.3.2; -σκευαζόμενος στοχασμός Id.Stat. 3.
German (Pape)
[Seite 729] vorbereiten; Xen. Cyr. 3, 1, 19; τούτων προκατεσκευασμένων, Plut. Lys. 26; Pol. 1, 21, 3; auch med., προκατασκευασάμενος τὰ προειρημένα, 10, 22, 1; προκατεσκευασμένοι φίλους, 4, 32, 7.
French (Bailly abrégé)
préparer d'avance ou auparavant, acc..
Étymologie: πρό, κατασκευάζω.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
προ-κατασκευάζω vooraf regelen.
Russian (Dvoretsky)
προκατασκευάζω: тж. med. заранее готовить, подготовлять (τι Arst., med. Polyb.): ἰσχυρὰ χωρία εἱρκτὰς οὐτῷ προκατασκευάσαι Xen. превратить укрепленные пункты (неприятеля) в западни для него; τούτων προκατασκευασμενων Plut. или προκατασκευασθέντων Polyb. когда это было подготовлено.
Greek Monolingual
ΝΑ
νεοελλ.
1. (κυρίως σχετικά με δομικό υλικό) κατασκευάζω εκ τών προτέρων μακριά από τον τόπο ανέγερσης
2. (η μτχ. παθ. παρακμ.) προκατασκευασμένος, -η, -ο
(ιδίως για κτήριο) αυτός που συναρμολογείται και ανεγείρεται με συστατικά μέρη τα οποία έχουν κατασκευαστεί εκ τών προτέρων μακριά από τον χώρο ανέγερσης και έχουν μεταφερθεί χωριστά σ' αυτόν
αρχ.
1. προπαρασκευάζω, ετοιμάζω εκ τών προτέρων (α. «προκατασκευάζειν νίκην», Διόδ.
β. «προκατασκευασμένοις τὰ ἤθη ἐν νόμῳ βιοτεύειν», ΠΔ.
γ. «προκατασκευασμένοι φίλους», Πολ.)
2. ισχυροποιώ, ενισχύω, δυναμώνω εκ τών προτέρων («προκατασκευάζειν εισβολάς», Αιν. Τακτ.)
3. κάνω χρήση προκατασκευής («προκατασκευαζόμενος στοχασμός», Ερμογ.).
Greek Monotonic
προκατασκευάζω: μέλ. -σω, ετοιμάζω από πριν, σε Ξεν.
Greek (Liddell-Scott)
προκατασκευάζω: παρασκευάζω ἐκ τῶν προτέρων, προετοιμάζω, Πολύβ. 1. 21, 2, Διόδ. 15. 47· ἀναχώρησιν ἑαυτῷ Δίων Κ. 46. 38· ταῦτα πρ. εἱρκτάς, ὡς εἱρκτάς, ὡς φυλακάς, Ξεν. Κύρ. 3. 1, 19. ― Μέσ., Πολύβ. 4. 32, 7, κτλ. ― Παθ., Ἀριστ. π. Χρωμ. 2. 8.
Middle Liddell
fut. σω
to prepare beforehand, Xen.