ἐνυπνιάζω: Difference between revisions

From LSJ

ὤμοι, πέπληγμαι καιρίαν πληγὴν ἔσω → Alas! I am struck deep with a mortal blow! | Ah me! I am struck—a right-aimed stroke within me (Aeschylus, Agamemnon 1343)

Source
(CSV import)
m (Text replacement - "Arist.''HA''" to "Arist.''HA''")
 
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=enypniazo
|Transliteration C=enypniazo
|Beta Code=e)nupnia/zw
|Beta Code=e)nupnia/zw
|Definition=[[dream]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">Insomn.</span>459a21</span>, <span class="bibl"><span class="title">Somn.Vig.</span>453b19</span>, <span class="bibl"><span class="title">HA</span> 537b13</span>, al.:—in Med. and Pass. c. acc., ἐνυπνιάζεσθαι θορυβώδεα <span class="bibl">Hp. <span class="title">VM</span>10</span>, cf. <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>587b10</span>, <span class="bibl">Ph.1.672</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Cat.Ma.</span>23</span>: so in fut. Pass.-ασθήσομαι <span class="bibl">[[LXX]] <span class="title">Jl.</span>3.1</span>, <span class="bibl">Lyd.<span class="title">Ost.</span>33</span>: aor. Med. -ασάμην <span class="bibl">[[LXX]] <span class="title">Jd.</span> 7.13</span>, Pass.<b class="b3">-άσθην</b> ib.<span class="bibl"><span class="title">Ge.</span>37.5</span>,<span class="bibl">6</span>,<span class="bibl">10</span>.
|Definition=[[dream]], Arist.''Insomn.''459a21, ''Somn.Vig.''453b19, ''HA'' 537b13, al.:—in Med. and Pass. c. acc., ἐνυπνιάζεσθαι θορυβώδεα Hp. ''VM''10, cf. [[Aristotle|Arist.]]''[[Historia Animalium|HA]]''587b10, Ph.1.672, Plu.''Cat.Ma.''23: so in fut. Pass. ἐνυπνιασθήσομαι [[LXX]] ''Jl.''3.1, Lyd.''Ost.''33: aor. Med. ἐνυπνιασάμην [[LXX]] ''Jd.'' 7.13, Pass. ἐνυπνιάσθην ib.''Ge.''37.5,6,10.
}}
}}
{{DGE
{{DGE
Line 14: Line 14:
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0860.png Seite 860]] träumen, Arist. H. A. 4, 10; – häufiger im med., Hippocr., Plut. Brut. 24; Dep. pass., LXX.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0860.png Seite 860]] [[träumen]], Arist. H. A. 4, 10; – häufiger im med., Hippocr., Plut. Brut. 24; Dep. pass., LXX.
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἐνυπνιάζω:''' (тж. ἐνύπνια ἐνυπνιάζεσθαι NT) иметь сновидения, видеть сны Arst., med. Plut.
|elrutext='''ἐνυπνιάζω:''' (тж. ἐνύπνια ἐνυπνιάζεσθαι NT) [[иметь сновидения]], [[видеть сны]] Arst., med. Plut.
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 26: Line 26:
}}
}}
{{ntsuppl
{{ntsuppl
|ntstxt=avoir des songes ; avoir des visions<br>◊ Moy. ἐνυπνιάζομαι m. [[sign]].<br>[[ἐνύπνιον]]
|ntstxt=[[avoir des songes]] ; [[avoir des visions]]<br>◊ Moy. [[ἐνυπνιάζομαι]] m. sign.<br>[[ἐνύπνιον]]
}}
}}

Latest revision as of 22:15, 24 November 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐνυπνιάζω Medium diacritics: ἐνυπνιάζω Low diacritics: ενυπνιάζω Capitals: ΕΝΥΠΝΙΑΖΩ
Transliteration A: enypniázō Transliteration B: enypniazō Transliteration C: enypniazo Beta Code: e)nupnia/zw

English (LSJ)

dream, Arist.Insomn.459a21, Somn.Vig.453b19, HA 537b13, al.:—in Med. and Pass. c. acc., ἐνυπνιάζεσθαι θορυβώδεα Hp. VM10, cf. Arist.HA587b10, Ph.1.672, Plu.Cat.Ma.23: so in fut. Pass. ἐνυπνιασθήσομαι LXX Jl.3.1, Lyd.Ost.33: aor. Med. ἐνυπνιασάμην LXX Jd. 7.13, Pass. ἐνυπνιάσθην ib.Ge.37.5,6,10.

Spanish (DGE)

I intr. en v. act. y más frec. en v. med.-pas.
1 soñar, tener sueños mientras se duerme συμβαίνει μὲν ἀεὶ τοῖς καθεύδουσιν ἐνυπνιάζειν Arist.Somn.Vig.453b19, ἐνυπνιάζει δὲ τῶν ζῴων μάλιστα ἄνθρωπος Arist.HA 537b13, cf. Insomn.459a21, Plu.Cat.Ma.23, Pall.H.Laus.19.6, c. ac. adverb. ἐνυπνιάζουσι τεταραγμένα τε καὶ θορυβώδεα tienen sueños agitados y turbulentos Hp.VM 10, c. ac. int. αἰσίους ὀνείρους ... ἐνυπνιασθήσονται Lyd.Ost.33, ἐνυπνιαζόμενον δῆλον μὲν γίνεται (τὸ παιδίον) Arist.HA 587b10, μεθερμηνεία τοῦ ἐνυπνιάζεσθαι interpretación de los sueños Zos.Alch.118.14.
2 frec. en el AT tener visiones durante el sueño καὶ ἐκοιμήθη ... καὶ ἐνυπνιάσθη ref. la escala de Jacob, LXX Ge.28.12, c. ac. int. ἀκούσατε τοῦ ἐνυπνίου τοῦτου, οὗ ἐνυπνιάσθην LXX Ge.37.6, cf. De.13.2, Il.3.1.
3 tener ensoñaciones o ensueños εἴτ' ἐγρήγορεν εἴτ' ἐνυπνιάζεται Plu.Brut.24, οὗτοι ἐνυπνιαζόμενοι esos visionarios de los falsos profetas Ep.Iud.8, cf. Epiph.Const.Haer.26.13.5
fig. vivir de sueños, hacerse la ilusión, engañarse πρὸς ἀμείνω βίον μεταβαλεῖν καὶ μηκέτ' ἐνυπνιάζεσθαι cambiar a una vida mejor y abandonar los sueños Ph.1.672.
4 tener poluciones nocturnas μή τις ἐξ ὑμῶν φανταζόμενος ἐνυπνιασθῇ H.Mon.20.1.
II tr. en v. med.-pas., fig. soñar despierto o en duermevela, desear ἐνυπνιαζόμενοι κοίτην, φιλοῦντες νυστάξαι soñando con su cubil, deseando dormitar de los malos dirigentes del pueblo judío, LXX Is.56.10, c. inf. ἐνυπνιάσθητε κτίσμα λέγειν τὸ Πνεῦμα τὸ ἅγιον soñasteis decir que el Espíritu Santo fue creado Ath.Al.M.26.600A.

German (Pape)

[Seite 860] träumen, Arist. H. A. 4, 10; – häufiger im med., Hippocr., Plut. Brut. 24; Dep. pass., LXX.

Russian (Dvoretsky)

ἐνυπνιάζω: (тж. ἐνύπνια ἐνυπνιάζεσθαι NT) иметь сновидения, видеть сны Arst., med. Plut.

Greek (Liddell-Scott)

ἐνυπνιάζω: ὀνειρεύομαι, τοῦ αἰσθητικοῦ... ἔστι τὸ ἐνυπνιάζειν Ἀριστ. περὶ Ἐνυπν. 1, 9· συμβαίνει... τοῖς καθεύδουσιν ἐνυπνιάζειν περὶ Ὕπνου 1, 1· ἔτι δ’ ἐνυπνιάζειν φαίνονται οὐ μόνον ἄνθρωποι, ἀλλὰ καὶ ἵπποι καὶ κύνες, κτλ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 4. 10, 2 κ. ἀλλ.: ― ὡσαύτως ἐν τῷ Μέσῳ τύπῳ, ἐνυπνιάζεσθαι θορυβώδεα Ἱππ. περὶ Ἀρχ. Ἰητρικ. 12, πρβλ. Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 7. 10, 9, κτλ.: παθ. μέλλ. -ασθήσομαι Ἑβδ. (Ἰωὴλ Β΄, 28): ἀόρ. -ασάμην καὶ -άσθην (Γεν. ΛΖ΄, 5. 6, 8). 2) = ὀνειρώττω, ἀκολουθία εἰς ἱερέα ἐνυπνιασθέντα Εὐχολόγ. σ. 892, κτλ.

English (Thayer)

(ἐνύπνιον, which see): to dream (Aristotle, h. an. 4,10, etc.), and deponent ἐνυπνιάζομαι (Hippocrates, Plutarch, Brut c. 24); so always in the Bible, for חָלַם, with future passive ἐνυπνιασθήσομαι, and common with aorist passive ἐνυπνιάσθην, more rarely middle ἐνυπνιασάμην (ἐνύπνια ἐνυπνιάζεσθαι (in the Sept. for חְלומות חָלַם), to dream (divinely suggested) dreams: ἐνυπνίοις (ἐνυπνιάζεσθαι) was long ago restored, which reading also manuscript Alex. gives in Joel. Metaphorically, to be beguiled with sensual images and carried away to an impious course of conduct: Jude 1:8.

French (New Testament)

avoir des songes ; avoir des visions
◊ Moy. ἐνυπνιάζομαι m. sign.
ἐνύπνιον