prehenso: Difference between revisions
καὶ τῇ ὧν λέγεις καὶ φθέγγῃ ἡρωικῇ ἀληθείᾳ ἀρκούμενος, εὐζωήσεις → and satisfied with heroic truth in every word and sound which you utter, you will live happy
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2") |
(CSV3 import) |
||
Line 10: | Line 10: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=prehēnso u. öster prēnso, āvī, ātum, āre (Intens. v. [[prehendo]]), [[anfassen]], [[angreifen]], [[ergreifen]], I) im allg.: [[manus]], Liv.: manu brachia, Hor. (al. pressare). – II) insbes.: A) jmd. [[anfassen]], um [[mit]] ihm zu [[reden]], ihn zu [[bitten]], genua, Tac.: tribunos, Liv.: veteranos, Liv. – B) prägn., den Leuten die Hände [[drücken]] = um [[ein]] [[Amt]] [[bitten]], homines, Liv.: patres, Liv.: absol., prensat [[Galba]], bewirbt [[sich]] um das [[Konsulat]], Cic. | |georg=prehēnso u. öster prēnso, āvī, ātum, āre (Intens. v. [[prehendo]]), [[anfassen]], [[angreifen]], [[ergreifen]], I) im allg.: [[manus]], Liv.: manu brachia, Hor. (al. pressare). – II) insbes.: A) jmd. [[anfassen]], um [[mit]] ihm zu [[reden]], ihn zu [[bitten]], genua, Tac.: tribunos, Liv.: veteranos, Liv. – B) prägn., den Leuten die Hände [[drücken]] = um [[ein]] [[Amt]] [[bitten]], homines, Liv.: patres, Liv.: absol., prensat [[Galba]], bewirbt [[sich]] um das [[Konsulat]], Cic. | ||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=prehenso, as, are. :: [[屢拏]]。[[懇求]]。[[叮嚀]] | |||
}} | }} |
Latest revision as of 22:05, 12 June 2024
Latin > English
prehenso prehensare, prehensavi, prehensatus V TRANS :: grasp/clutch at/constantly; lay hold of; accost/buttonhole; canvass, solicit
Latin > English (Lewis & Short)
prĕhenso: and more freq. prenso, āvi, ātum, 1, v. freq. a. id.,
I to grasp, seize, catch, lay hold of (not freq. till after the Aug. period).
I In gen.: prensare manu bracchia, Hor. S. 1, 9, 64: fastigia dextris, Verg. A. 2, 444: tenaci forcipe ferrum, id. ib. 12, 404: lubrica prensantes effugit umbra manus, Ov. F. 5, 476: prehensare hostium tela, Tac. H. 3, 28.—
II In partic., to take hold of, detain a person, in order to talk with him, thank him, entreat him, etc.: arma, genua, vestigia prensando, flexere militum animos, Tac. H. 1, 66: commanipularium pectora, id. ib. 4, 46: itaque prenso amicos, supplico, ambio domos, Plin. Ep. 2, 9: prensatas exeuntium manus, Liv. 4, 60.—
B Transf., to sue or solicit for an office: circumire et prensare patres, Liv. 1, 47, 7.—So absol.: prensat unus P. Galba, solicits for the consulship, Cic. Att. 1, 1, 1: nos initium prensandi facere cogitaramus, id. ib.
Latin > French (Gaffiot 2016)
prĕhēnsō¹¹ (prēnsō), āvī, ātum, āre (prehendo), tr., chercher à saisir [mouvements répétés] : Virg. En. 2, 444 ; Hor. S. 1, 9, 64 ; Ov. F. 5, 476 ; uncis manibus capita aspera montis Virg. En. 6, 360, chercher à s’accrocher avec les ongles aux aspérités proéminentes de la rive escarpée ; genua Tac. H. 1, 66, embrasser les genoux [en implorant] || [fig.] prendre par le bras pour solliciter ; solliciter, presser, implorer : Liv. 1, 47, 7 || [d’où] prensare, briguer une charge, solliciter les suffrages : Cic. Att. 1, 1, 1 ; de Or. 1, 112.
Latin > German (Georges)
prehēnso u. öster prēnso, āvī, ātum, āre (Intens. v. prehendo), anfassen, angreifen, ergreifen, I) im allg.: manus, Liv.: manu brachia, Hor. (al. pressare). – II) insbes.: A) jmd. anfassen, um mit ihm zu reden, ihn zu bitten, genua, Tac.: tribunos, Liv.: veteranos, Liv. – B) prägn., den Leuten die Hände drücken = um ein Amt bitten, homines, Liv.: patres, Liv.: absol., prensat Galba, bewirbt sich um das Konsulat, Cic.