Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ζυγόδεσμον: Difference between revisions

From LSJ

Θέλω τύχης σταλαγμὸν ἢ φρενῶν πίθον → Melior fortunae guttula artis urceo → Ein Topfen Glück ist mehr wert als ein Fass Verstand

Menander, Monostichoi, 240
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(elnltext.*?) (\[)([\p{Greek}]+), ([\p{Greek}]+)(\])" to "$1 [$3, $4$5")
m (LSJ1 replacement)
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=zygodesmon
|Transliteration C=zygodesmon
|Beta Code=zugo/desmon
|Beta Code=zugo/desmon
|Definition=τό, (ζυγόν ''1'') [[yoke-band]], i.e. a band for fastening the yoke to the pole, ζ. ἅμα ζυγῷ ἐννεάπηχυ <span class="bibl">Il.24.270</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">PFay.</span>121.5</span> (i/ii A.D.); of the Gordian knot, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Alex.</span>18</span>, etc.: pl., ζυγόδεσμα <span class="bibl">Procl.<span class="title">H.</span>1.31</span>, <span class="title">AP</span> 9.155 (Agath.), <span class="bibl">741</span>, etc.:—also ζῠγό-δεσμος, ὁ, <span class="bibl">Artem.2.24</span>, <span class="bibl">Them.<span class="title">Or.</span> 2.30b</span>.
|Definition=τό, ([[ζυγόν]] ''1'') [[yoke-band]], i.e. a [[band]] for fastening the [[yoke]] to the [[pole]], ζ. ἅμα ζυγῷ ἐννεάπηχυ Il.24.270, cf. ''PFay.''121.5 (i/ii A.D.); of the [[Gordian knot]], Plu.''Alex.''18, etc.: pl., ζυγόδεσμα Procl.''H.''1.31, ''AP'' 9.155 (Agath.), 741, etc.:—also [[ζυγόδεσμος]], ὁ, Artem.2.24, Them.''Or.'' 2.30b.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 14: Line 14:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=ου (τό) :<br />courroie qui attache le joug au timon.<br />'''Étymologie:''' [[ζυγόν]], [[δεσμός]].
|btext=ου (τό) :<br />[[courroie qui attache le joug au timon]].<br />'''Étymologie:''' [[ζυγόν]], [[δεσμός]].
}}
}}
{{elnl
{{elnl
|elnltext=ζυγόδεσμον -ου, τό &#91;[[ζυγόν]], [[δεσμός]]] [[jukriem]].
|elnltext=ζυγόδεσμον -ου, τό &#91;[[ζυγόν]], [[δεσμός]]] [[jukriem]].
}}
}}
{{elru
{{elru

Latest revision as of 10:36, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ζῠγόδεσμον Medium diacritics: ζυγόδεσμον Low diacritics: ζυγόδεσμον Capitals: ΖΥΓΟΔΕΣΜΟΝ
Transliteration A: zygódesmon Transliteration B: zygodesmon Transliteration C: zygodesmon Beta Code: zugo/desmon

English (LSJ)

τό, (ζυγόν 1) yoke-band, i.e. a band for fastening the yoke to the pole, ζ. ἅμα ζυγῷ ἐννεάπηχυ Il.24.270, cf. PFay.121.5 (i/ii A.D.); of the Gordian knot, Plu.Alex.18, etc.: pl., ζυγόδεσμα Procl.H.1.31, AP 9.155 (Agath.), 741, etc.:—also ζυγόδεσμος, ὁ, Artem.2.24, Them.Or. 2.30b.

German (Pape)

[Seite 1140] τό, = Folgdm, nur im plur., δίκης Agath. 62 (IX, 155); Ep. ad. 229 (IX, 741); Artemid. 2, 24.

French (Bailly abrégé)

ου (τό) :
courroie qui attache le joug au timon.
Étymologie: ζυγόν, δεσμός.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

ζυγόδεσμον -ου, τό [ζυγόν, δεσμός] jukriem.

Russian (Dvoretsky)

ζῠγόδεσμον: τό
1 яремный ремень (для привязывания ярма к дышлу) Hom., Plut.;
2 pl. узы (δίκης Anth.).

English (Autenrieth)

yoke-band, a cord or strap for fastening the yoke to the pole, Il. 24.270. (See cut under ζυγόν, b; and cut No. 42.)

Greek Monotonic

ζῠγόδεσμον: τό, δεσμός του ζυγού, δηλ. ιμάντας που χρησιμοποιείται για το δέσιμο του ζυγού στον πάσσαλο που λειτουργούσε ως τιμόνι της άμαξας που έφερε το άροτρο, σε Ομήρ. Ιλ., Πλούτ.

Greek (Liddell-Scott)

ζῠγόδεσμον: τό, (ζυγόν, ὃ ἴδε) δεσμὸς τοῦ ζυγοῦ, δηλ. ἱμὰς δι’ οὗ ὁ ζυγὸς προσεδένετο εἰς τὸν ῥυμόν, ζ. ἅμα ζυγῷ ἐννεάπηχυ Ἰλ. Ω. 270· περὶ τοῦ Γορδίου δεσμοῦ, Πλούτ. Ἀλεξ. 18, κλ. (καλούμενον ζυγόδεσμος, ὁ, παρὰ Θεμιστ. 30Β· τοῦ ζυγοῦ ὁ δεσμὸς παρ’ Ἀρρ. Ἀν. 2. 3, 11)· συχν. ἐν τῷ πληθ., ζυγόδεσμα Πρόκλ. Ὕ. 31, Ἀνθ. Π. 9. 155, 741, κτλ.

Middle Liddell

ζῠγό-δεσμον, ου, τό,
a yoke-band, i. e. a band for fastening the yoke to the pole, Il., Plut.