ἑλκόω: Difference between revisions

From LSJ

τὸ σὸν εἰς ἡμᾶς ἐνδιάθετον → your disposition towards us

Source
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+)\.<br" to "$1 $2.<br")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(όω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ")
 
(6 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 11: Line 11:
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Morfología:</b> [red. εἱλκ- perf. part. εἱλκωμένος Dsc.<i>Eup</i>.1.161.2, <i>Eu.Luc</i>.16.20, pero ἡλκωμένος Gal.10.186]<br /><b class="num">I</b> [[tr]].<br /><b class="num">1</b> [[ulcerar]], [[producir heridas]], [[lacerar]] ἑλκῶσαί τε σὸν γέροντα χρῶτα E.<i>Hec</i>.405, ὅσα ... τῶν ῥευμάτων ... ἑλκοῖ μὲν βλέφαρα Hp.<i>VM</i> 19, cf. <i>Superf</i>.29, ὅσα δ' ἂν ... τοῖς ὄνυξιν ἑλκώσῃ Arist.<i>HA</i> 630<sup>a</sup>5, en v. pas. ὦτα ... εἱλκωμένα Dsc.1.105.2<br /><b class="num">•</b>medic. [[τὰ ἑλκοῦντα φάρμακα]] = [[medicamentos corrosivos]], e.e., [[purgantes muy fuertes]] αἱ τῶν ἑλκούντων φαρμάκων δυνάμεις Dsc.1.30.2, cf. Aët.1.327, Paul.Aeg.3.59.3<br /><b class="num">•</b>fig. [[herir]], [[dañar]] φρένας ἥλκωσεν E.<i>Alc</i>.878, οἴκους E.<i>Supp</i>.223, en v. pas. τὴν διάνοιαν ἑλκοῦσθαι διὰ τὸν ἄληκτον ... φόβον Ph.2.551.<br /><b class="num">2</b> agr. [[extraer]] savia de la vid mediante una incisiones <i>Gp</i>.5.38.2<br /><b class="num">•</b>[[dañar]] el árbol al podar de mala manera las ramas, en v. pas. ὅπως μὴ ἑλκούμενα πονῇ διὰ τὴν λεπτότητα καὶ ξηρότητα τῶν κλάδων Thphr.<i>CP</i> 3.2.2, ἔνια (δένδρα) δὲ κἂν ἑλκωθῇ καὶ μεῖζον καὶ βαθύτερον, ἀπόλλυται Thphr.<i>HP</i> 4.16.1.<br /><b class="num">3</b> medic. [[cauterizar]] περὶ ἑλκωτικῆς (ἐμπλάστρου) ... δυναμένης ἀκινδύνως πέλματ(α) ἑλκῶσαι <i>PMerton</i> 12.20 (I d.C.).<br /><b class="num">II</b> intr., en v. med.-pas. [[ulcerarse]], [[llagarse]] frec. medic. ἢν δὲ ἑλκωθῇ τὰ σχάσματα καὶ ξυρραγῇ si las incisiones se ulceran y se desgarran</i> Hp.<i>Vlc</i>.24, ἑλκοῦται δὲ καὶ <ἡ> ἀρτηρίη Aret.<i>SA</i> 2.2.5, τὸ ἡλκωμένον μόριον Gal.l.c., μόρια ἑλκωθέντων ὅλως τῶν νεφρῶν Gal.17(2).770, τὸ ἡλκωμένον μόριον Gal.l.c., de pers. τοῖσιν ἑλκωθεῖσιν ὠφελίαν ἔχει ref. al vino, Mnesith.Ath.41.8, cf. Dsc.<i>Eup</i>.1.161, εἱλκωμένος cubierto de úlceras</i> del pobre Lázaro <i>Eu.Luc</i>.l.c., de anim. ἑλκουμένων γε μὴν τούτων X.<i>Eq</i>.5.1.
|dgtxt=<b class="num">• Morfología:</b> [red. εἱλκ- perf. part. εἱλκωμένος Dsc.<i>Eup</i>.1.161.2, <i>Eu.Luc</i>.16.20, pero ἡλκωμένος Gal.10.186]<br /><b class="num">I</b> tr.<br /><b class="num">1</b> [[ulcerar]], [[producir heridas]], [[lacerar]] ἑλκῶσαί τε σὸν γέροντα χρῶτα E.<i>Hec</i>.405, ὅσα ... τῶν ῥευμάτων ... ἑλκοῖ μὲν βλέφαρα Hp.<i>VM</i> 19, cf. <i>Superf</i>.29, ὅσα δ' ἂν ... τοῖς ὄνυξιν ἑλκώσῃ Arist.<i>HA</i> 630<sup>a</sup>5, en v. pas. ὦτα ... εἱλκωμένα Dsc.1.105.2<br /><b class="num">•</b>medic. [[τὰ ἑλκοῦντα φάρμακα]] = [[medicamentos corrosivos]], e.e., [[purgantes muy fuertes]] αἱ τῶν ἑλκούντων φαρμάκων δυνάμεις Dsc.1.30.2, cf. Aët.1.327, Paul.Aeg.3.59.3<br /><b class="num">•</b>fig. [[herir]], [[dañar]] φρένας ἥλκωσεν E.<i>Alc</i>.878, οἴκους E.<i>Supp</i>.223, en v. pas. τὴν διάνοιαν ἑλκοῦσθαι διὰ τὸν ἄληκτον ... φόβον Ph.2.551.<br /><b class="num">2</b> agr. [[extraer]] savia de la vid mediante una incisiones <i>Gp</i>.5.38.2<br /><b class="num">•</b>[[dañar]] el árbol al podar de mala manera las ramas, en v. pas. ὅπως μὴ ἑλκούμενα πονῇ διὰ τὴν λεπτότητα καὶ ξηρότητα τῶν κλάδων Thphr.<i>CP</i> 3.2.2, ἔνια (δένδρα) δὲ κἂν ἑλκωθῇ καὶ μεῖζον καὶ βαθύτερον, ἀπόλλυται Thphr.<i>HP</i> 4.16.1.<br /><b class="num">3</b> medic. [[cauterizar]] περὶ ἑλκωτικῆς (ἐμπλάστρου) ... δυναμένης ἀκινδύνως πέλματ(α) ἑλκῶσαι <i>PMerton</i> 12.20 (I d.C.).<br /><b class="num">II</b> intr., en v. med.-pas. [[ulcerarse]], [[llagarse]] frec. medic. ἢν δὲ ἑλκωθῇ τὰ σχάσματα καὶ ξυρραγῇ si las incisiones se ulceran y se desgarran</i> Hp.<i>Vlc</i>.24, ἑλκοῦται δὲ καὶ <ἡ> ἀρτηρίη Aret.<i>SA</i> 2.2.5, τὸ ἡλκωμένον μόριον Gal.l.c., μόρια ἑλκωθέντων ὅλως τῶν νεφρῶν Gal.17(2).770, τὸ ἡλκωμένον μόριον Gal.l.c., de pers. τοῖσιν ἑλκωθεῖσιν ὠφελίαν ἔχει ref. al vino, Mnesith.Ath.41.8, cf. Dsc.<i>Eup</i>.1.161, εἱλκωμένος cubierto de úlceras</i> del pobre Lázaro <i>Eu.Luc</i>.l.c., de anim. ἑλκουμένων γε μὴν τούτων X.<i>Eq</i>.5.1.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 17: Line 17:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=-ῶ :<br /><i>ao.</i> [[ἥλκωσα]];<br />blesser en déchirant ; <i>fig.</i> déchirer (le cœur).<br />'''Étymologie:''' [[ἕλκος]].
|btext=[[ἑλκῶ]] :<br /><i>ao.</i> [[ἥλκωσα]];<br />blesser en déchirant ; <i>fig.</i> déchirer (le cœur);<br />[[NT]]: être couvert d'ulcères.<br />'''Étymologie:''' [[ἕλκος]].
}}
}}
{{elru
{{elru
Line 40: Line 40:
|sngr='''原文音譯''':™lkÒw 赫而可哦<br />'''詞類次數''':動詞(1)<br />'''原文字根''':拉<br />'''字義溯源''':生滿了瘡,滿布瘡傷,渾身生瘡;源自([[ἕλκος]])*=瘡)<br />'''出現次數''':總共(1);路(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 生滿了瘡(1) 路16:20
|sngr='''原文音譯''':™lkÒw 赫而可哦<br />'''詞類次數''':動詞(1)<br />'''原文字根''':拉<br />'''字義溯源''':生滿了瘡,滿布瘡傷,渾身生瘡;源自([[ἕλκος]])*=瘡)<br />'''出現次數''':總共(1);路(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 生滿了瘡(1) 路16:20
}}
}}
{{ntsuppl
{{trml
|ntstxt=être couvert d'ulcères
|trtx====[[suppurate]]===
Arabic: ⁧تَقَيَّحَ⁩; Aromanian: prunjedz; Bulgarian: загноявам; Cebuano: ansoy; Chinese Mandarin: 化膿/化脓, 潰爛/溃烂; Czech: hnisat; Finnish: märkiä; French: [[suppurer]]; Galician: supurar; German: [[eitern]]; Greek: [[πυορροώ]]; Ancient Greek: [[ἀποπυέω]], [[ἀποπυΐσκω]], [[ἀποπυῶ]], [[διαπυέω]], [[διαπυόω]], [[διαπυῶ]], [[ἐκπυέω]], [[ἐκπυόω]], [[ἐκπυῶ]], [[ἑλκόω]], [[ἑλκῶ]], [[ἐμπυέω]], [[ἐμπυόομαι]], [[ἐμπυοῦμαι]], [[ἐμπυῶ]], [[πυόω]], [[πυῶ]]; Hungarian: elgennyesedik; Ido: pusifar; Italian: [[suppurare]]; Japanese: 化膿する, 爛れる; Latin: [[suppuro]]; Luxembourgish: eeteren; Maori: taemataku; Middle English: maturen; Ottoman Turkish: ⁧ایركلنمك⁩; Portuguese: [[supurar]]; Romanian: supura, puroia; Russian: [[гноиться]]; Spanish: [[supurar]]; Turkish: cerahatlenmek, irinlenmek
}}
}}

Latest revision as of 21:50, 19 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἑλκόω Medium diacritics: ἑλκόω Low diacritics: ελκόω Capitals: ΕΛΚΟΩ
Transliteration A: helkóō Transliteration B: helkoō Transliteration C: elkoo Beta Code: e(lko/w

English (LSJ)

A wound, lacerate, E.Hec.405; ἑ. ὄνυξιν Arist.HA630a5, etc.
2 ulcerate, βλέφαρα Hp.VM19, al.:—Pass., of persons, to suffer from wounds or suffer from sores, Com.Adesp.106.8, Ev.Luc.16.20; of sores, suppurate, X.Eq.1.5.
3 make an incision in a tree, Thphr. HP4.16.1 (Pass.),CP3.2.2 (Pass.).
II metaph., ἑ. φρένας, οἴκους, E.Alc.878 (lyr.), Supp.223:—Pass., τὴν διάνοιαν ἑλκοῦσθαι Ph.2.551.

Spanish (DGE)

• Morfología: [red. εἱλκ- perf. part. εἱλκωμένος Dsc.Eup.1.161.2, Eu.Luc.16.20, pero ἡλκωμένος Gal.10.186]
I tr.
1 ulcerar, producir heridas, lacerar ἑλκῶσαί τε σὸν γέροντα χρῶτα E.Hec.405, ὅσα ... τῶν ῥευμάτων ... ἑλκοῖ μὲν βλέφαρα Hp.VM 19, cf. Superf.29, ὅσα δ' ἂν ... τοῖς ὄνυξιν ἑλκώσῃ Arist.HA 630a5, en v. pas. ὦτα ... εἱλκωμένα Dsc.1.105.2
medic. τὰ ἑλκοῦντα φάρμακα = medicamentos corrosivos, e.e., purgantes muy fuertes αἱ τῶν ἑλκούντων φαρμάκων δυνάμεις Dsc.1.30.2, cf. Aët.1.327, Paul.Aeg.3.59.3
fig. herir, dañar φρένας ἥλκωσεν E.Alc.878, οἴκους E.Supp.223, en v. pas. τὴν διάνοιαν ἑλκοῦσθαι διὰ τὸν ἄληκτον ... φόβον Ph.2.551.
2 agr. extraer savia de la vid mediante una incisiones Gp.5.38.2
dañar el árbol al podar de mala manera las ramas, en v. pas. ὅπως μὴ ἑλκούμενα πονῇ διὰ τὴν λεπτότητα καὶ ξηρότητα τῶν κλάδων Thphr.CP 3.2.2, ἔνια (δένδρα) δὲ κἂν ἑλκωθῇ καὶ μεῖζον καὶ βαθύτερον, ἀπόλλυται Thphr.HP 4.16.1.
3 medic. cauterizar περὶ ἑλκωτικῆς (ἐμπλάστρου) ... δυναμένης ἀκινδύνως πέλματ(α) ἑλκῶσαι PMerton 12.20 (I d.C.).
II intr., en v. med.-pas. ulcerarse, llagarse frec. medic. ἢν δὲ ἑλκωθῇ τὰ σχάσματα καὶ ξυρραγῇ si las incisiones se ulceran y se desgarran Hp.Vlc.24, ἑλκοῦται δὲ καὶ <ἡ> ἀρτηρίη Aret.SA 2.2.5, τὸ ἡλκωμένον μόριον Gal.l.c., μόρια ἑλκωθέντων ὅλως τῶν νεφρῶν Gal.17(2).770, τὸ ἡλκωμένον μόριον Gal.l.c., de pers. τοῖσιν ἑλκωθεῖσιν ὠφελίαν ἔχει ref. al vino, Mnesith.Ath.41.8, cf. Dsc.Eup.1.161, εἱλκωμένος cubierto de úlceras del pobre Lázaro Eu.Luc.l.c., de anim. ἑλκουμένων γε μὴν τούτων X.Eq.5.1.

German (Pape)

[Seite 799] Wunden, Geschwüre verursachen; χρῶτα Eur. Hec. 405; Hippocr. u. A.; übertr., ἔμνησας ὅ μου φρένας ἥλκωσεν Eur. Alc. 878; οἴκους Suppl. 223, hast Unheil über das Haus gebracht. – Pass., eitern, schwären, Medic.; τὰ ἡλκωμένα μέρη τοῦ σώματος Plut. Phoc. 2; auch von Bäumen, Theophr.

French (Bailly abrégé)

ἑλκῶ :
ao. ἥλκωσα;
blesser en déchirant ; fig. déchirer (le cœur);
NT: être couvert d'ulcères.
Étymologie: ἕλκος.

Russian (Dvoretsky)

ἑλκόω:
1 наносить раны, ранить (χρῶτά τινος Eur.; δάκτυλος ἡλκωμένος Plut.): ὅταν ἑλκωθῇ τι μαχομένῳ Arst. в случае какого-л. ранения в бою;
2 изъязвлять, pass. гноиться, нарывать, быть покрытым язвами (φῦμα ἑλκωθέν Arst.) или покрываться язвами (τὰ ὦτα ἑλκούμενα Xen.);
3 терзать, мучить (φρένας Eur.);
4 причинять вред, подрывать, расстраивать (οἴκους τινός Eur.).

Greek (Liddell-Scott)

ἑλκόω: πληγώνω, σπαράσσω, Εὐρ. Ἑκ. 405· ἑλκ. ὄνυξιν Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 9. 44, 8. κτλ. - Παθ., αὐτόθι 10. 6, 8. 2) καθιστῶ τι ἑλκῶδες, ἑλκοῖ μὲν τὰ βλέφαρα Ἱππ. π. Ἀρχ. Ἰητρ. 15, κ. ἀλλ.· - Παθ., ἐπὶ προσώπων, ὑποφέρω ἐξ ἑλκωμάτων Κωμ. Ἀνών. 16. 8· - ἐπὶ ἑλκῶν, πυοῦμαι, «ὀμπυάζω», Ξεν. Ἱππ. 5, 1. ΙΙ. μεταφ., πληγώνω, προξενῶ βλάβην, ἔμνησας ὅ μου φρένας ἥλκωσε Εὐρ. Ἀλκ. 878.

English (Strong)

from ἕλκος; to cause to ulcerate, i.e. (passively) be ulcerous: full of sores.

English (Thayer)

ἕλκω: to make sore, cause to ulcerate (Hippocrates and medical writers); passive to be ulcerated; perfect participle passive ἡλκωμένος (L T Tr WH εἱλκωμένος (WH s Appendix, p. 161; Winer's Grammar, § 12,8; Buttmann, 34 (30))), full of sores: Xenophon, de re. eq. 1,4; 5,1).

Greek Monotonic

ἑλκόω: μέλ. -ώσω (ἕλκος), πλήττω σοβαρά, κομματιάζω, ξεσχίζω, σπαράζω, σε Ευρ.· μεταφ., ἑλκ. φρένας οἴκους, στον ίδ.

Middle Liddell

ἑλκόω, fut. -ώσω ἕλκος
to wound sorely, lacerate, Eur.:—metaph., ἑλκ. φρένας οἴκους Eur.

Chinese

原文音譯:™lkÒw 赫而可哦
詞類次數:動詞(1)
原文字根:拉
字義溯源:生滿了瘡,滿布瘡傷,渾身生瘡;源自(ἕλκος)*=瘡)
出現次數:總共(1);路(1)
譯字彙編
1) 生滿了瘡(1) 路16:20

Translations

suppurate

Arabic: ⁧تَقَيَّحَ⁩; Aromanian: prunjedz; Bulgarian: загноявам; Cebuano: ansoy; Chinese Mandarin: 化膿/化脓, 潰爛/溃烂; Czech: hnisat; Finnish: märkiä; French: suppurer; Galician: supurar; German: eitern; Greek: πυορροώ; Ancient Greek: ἀποπυέω, ἀποπυΐσκω, ἀποπυῶ, διαπυέω, διαπυόω, διαπυῶ, ἐκπυέω, ἐκπυόω, ἐκπυῶ, ἑλκόω, ἑλκῶ, ἐμπυέω, ἐμπυόομαι, ἐμπυοῦμαι, ἐμπυῶ, πυόω, πυῶ; Hungarian: elgennyesedik; Ido: pusifar; Italian: suppurare; Japanese: 化膿する, 爛れる; Latin: suppuro; Luxembourgish: eeteren; Maori: taemataku; Middle English: maturen; Ottoman Turkish: ⁧ایركلنمك⁩; Portuguese: supurar; Romanian: supura, puroia; Russian: гноиться; Spanish: supurar; Turkish: cerahatlenmek, irinlenmek