γογγυσμός: Difference between revisions

From LSJ

Ἐπ' ἀνδρὶ δυστυχοῦντι μὴ πλάσῃς κακόν → Miseri miseriae ne quid affingas mali → Vermehre nicht dem Unglücksraben noch sein Leid

Menander, Monostichoi, 145
m (LSJ1 replacement)
m (Text replacement - " N. T." to " N.T.")
 
Line 14: Line 14:
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0500.png Seite 500]] ὁ, das Murren, der Unwille, Anaxandr. in B. A. 87; LXX.; N. T.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0500.png Seite 500]] ὁ, das Murren, der Unwille, Anaxandr. in B. A. 87; LXX.; [[NT|N.T.]]
}}
}}
{{bailly
{{bailly

Latest revision as of 10:29, 23 November 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: γογγυσμός Medium diacritics: γογγυσμός Low diacritics: γογγυσμός Capitals: ΓΟΓΓΥΣΜΟΣ
Transliteration A: gongysmós Transliteration B: gongysmos Transliteration C: goggysmos Beta Code: goggusmo/s

English (LSJ)

ὁ, murmuring, muttering, grumbling, Anaxandr.31, M.Ant.9.37, LXX Ex.16.79, Act.Ap.6.1, Cat.Cod.Astr.7.139.

Spanish (DGE)

-οῦ, ὁ
murmuración Anaxandr.32, M.Ant.9.37, LXX Ex.16.7, 9, Eu.Io.7.12, Act.Ap.6.1, Ep.Phil.2.14, Cat.Cod.Astr.7.139, PRoss.Georg.3.2.11 (III d.C.), PMasp.159.27 (VI d.C.).

German (Pape)

[Seite 500] ὁ, das Murren, der Unwille, Anaxandr. in B. A. 87; LXX.; N.T.

French (Bailly abrégé)

οῦ (ὁ) :
murmure (souvent hostile), grondement.
Étymologie: γογγύζω.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

γογγυσμός -οῦ, ὁ γογγύζω gemor, gemopper.

Russian (Dvoretsky)

γογγυσμός:ропот NT.

Middle Liddell

γογγύζω
a murmuring, NTest.

English (Strong)

from γογγύζω; a grumbling: grudging, murmuring.

English (Thayer)

γογγυσμοῦ, ὁ (γογγύζω, which see), a murmur, murmuring, muttering; applied to a. secret debate: περί τίνος, πρός τινα, χωρίς or ἄνευ γογγυσμῶν without querulous discontent, without murmurings, i. e. with a cheerful and willing mind, L T Tr WH read the singular). (Antoninus 9,37.)

Greek Monolingual

ο (AM γογγυσμός) γογγύζω
1. βογγητό
2. παράπονο, γκρίνια.

Greek Monotonic

γογγυσμός: ὁ (γογγύζω), μουρμουρητό, στεναγμός, ψίθυρος, σε Καινή Διαθήκη

Greek (Liddell-Scott)

γογγυσμός: ὁ, (γογγύζω) ψιθυρισμός, «μουρμούρισμα», Μ. Ἀντων. 9. 37, Ἑβδ. (Ἐξόδ. ιϚ΄, 7 – 9), Πράξ. Ἀποστ. Ϛ΄, 1.

Chinese

原文音譯:goggusmÒj 工句士摩士
詞類次數:名詞(4)
原文字根:抱怨(者) 相當於: (אָוֶן‎ / אֹונִי‎) (לוּן‎ / לִין‎ / לֵן‎) (תְּלֻנּׄות‎)
字義溯源:發怨言的,怨言,議論;源自(111*=發怨言)
出現次數:總共(4);約(1);徒(1);腓(1);彼前(1)
譯字彙編
1) 怨言(2) 徒6:1; 彼前4:9;
2) 發怨言(1) 腓2:14;
3) 議論(1) 約7:12