suppono: Difference between revisions
οὕτω τι βαθὺ καὶ μυστηριῶδες ἡ σιγὴ καὶ νηφάλιον, ἡ δὲ μέθη λάλον → silence is something profound and mysterious and sober, but drunkenness chatters
m (Text replacement - "freq. and class" to "freq. and class") |
|||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 3: | Line 3: | ||
}} | }} | ||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>sup-pōno</b>: ([[subp]]-), pŏsŭi, pŏsĭtum, 3 (<br /><b>I</b> perf. supposivi, Plaut. Truc. 2, 5, 9: supposivit, id. ib. 4, 3, 30; [[part]]. sync. supposta, Verg. A. 6, 24; Sil. 3, 90), v. a., to [[put]], [[place]], or [[set]] under (freq. and | |lshtext=<b>sup-pōno</b>: ([[subp]]-), pŏsŭi, pŏsĭtum, 3 (<br /><b>I</b> perf. supposivi, Plaut. Truc. 2, 5, 9: supposivit, id. ib. 4, 3, 30; [[part]]. sync. supposta, Verg. A. 6, 24; Sil. 3, 90), v. a., to [[put]], [[place]], or [[set]] under (freq. and class.; cf.: submitto, [[subicio]]).<br /><b>I</b> Lit.<br /> <b>A</b> In gen.: anatum ova gallinis [[saepe]] supponimus, Cic. N. D. 2, 48, 124; Varr. R. R. 3, 9, 9; Col. 8, 5, 4: (orat) sub cratim uti jubeas [[sese]] supponi, Plaut. Poen. 5, 2, 65: [[caput]] et stomachum supponere fontibus, Hor. Ep. 1, 15, 8: cervicem polo, Ov. F. 5, 180: colla oneri, id. R. Am. 171: tauros jugo, to [[yoke]], id. M. 7, 118: olivam prelo, Col. 12, 49, 9: tectis agrestibus ignem, Ov. F. 4, 803: Massica [[caelo]] vina [[sereno]], Hor. S. 2, 4, 51: agresti [[fano]] [[pecus]], to [[place]] under, to [[drive]] under [[cover]] of, Ov. F. 4, 756: aliquem [[tumulo]] (terrae, [[humo]], etc.), i. e. to [[bury]], id. Tr. 3, 3, 68; id. Ib. 153; id. Am. 3, 9, 48: terrae dentes, i. e. to [[sow]], id. M. 3, 102: falcem maturis aristis, to [[apply]], Verg. G. 1, 348: cultros, to [[apply]] (to the [[throat]] of [[cattle]] to be slaughtered), id. A. 6, 248; id. G. 3, 492: incedis per ignes Suppositos cineri doloso, [[hidden]] under, Hor. C. 2, 1, 8: his [[igitur]] rebus subjectis suppositisque, i. e. under the [[earth]], Lucr. 6, 543: nil ita [[sublime]] est… Non [[sit]] ut [[inferius]] suppositumque deo, subjected, [[subject]], Ov. Tr. 4, 8, 48.—<br /> <b>B</b> In partic.<br /> <b>1</b> To [[put]] in the [[place]] of [[another]], to [[substitute]] for [[another]] [[person]] or [[thing]] (syn. [[substituo]]): meliorem, [[quam]] ego [[sum]], [[suppono]] [[tibi]], Plaut. Curc. 2, 2, 6: aliquem in alicujus locum, Cic. Verr. 2, 5, 28, § 72; 2, 5, 30, § 78: in quarum (mulierum) locum juvenes, Just. 7, 3, 6: se reum criminibus illis pro rege, Cic. Deiot. 15, 42: [[stannum]] et [[aurichalcum]] pro [[auro]] et argento, Suet. Vit. 5 fin.: operae nostrae [[vicaria]] [[fides]] amicorum supponitur, Cic. Rosc. Am. 38, 111.—<br /> <b>2</b> To [[substitute]] [[falsely]] or [[fraudulently]], to [[falsify]], [[forge]], [[counterfeit]]: ([[puella]]) herae meae supposita est parva, Plaut. Cist. 4, 2, 49; so, puerum, puellam, id. ib. 2, 3, 11; id. Truc. 1, 1, 71; 2, 4, 50; 4, 3, 30; Ter. Eun. prol. 39; 5, 3, 3; Liv. 3, 44, 9 al.: qui suppositā personā falsum [[testamentum]] obsignandum curaverit, Cic. Clu. 44, 125: testamenta falsa supponere, id. Leg. 1, 16, 43; so, testamenta, id. Par. 6, 1, 43: quos (equos) daedala [[Circe]] Suppositā de matre nothos furata creavit, substituted deceptively, [[spurious]] ([[because]] [[mortal]]), Verg. A. 7, 283: trepidat, ne [[suppositus]] venias, ac [[falso]] nomine poscas, Juv. 1, 98.—<br /> <b>3</b> To [[place]] as a [[pledge]], [[hypothecate]], Dig. 27, 9 lemm. —<br /><b>II</b> Trop.<br /> <b>A</b> In gen., to [[add]], [[annex]], [[subjoin]] (syn. subjungo): huic generi [[Hermagoras]] partes [[quattuor]] supposuit, Cic. Inv. 1, 9, 12; 1, 6, 8: [[exemplum]] epistolae, id. Att. 8, 6, 3: rationem, id. Inv. 2, 23, 70; 2, 21, 63. —<br /> <b>B</b> In partic.<br /> <b>1</b> Pregn., to [[make]] [[subject]], to [[subject]], [[submit]]: aethera ingenio suo, Ov. F. 1, 306: me [[tibi]] supposui, Pers. 5, 36.—*<br /> <b>2</b> To [[set]] [[beneath]], to [[esteem]] [[less]]: Latio supposuisse Samon, Ov. F. 6, 48. | ||
}} | }} | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
Line 10: | Line 10: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=suppōno, posuī, positum, ere ([[sub]] u. [[pono]]), I) [[unterlegen]], [[untersetzen]], [[unterstellen]], 1) eig.: manum, Ov.: ova gallinis, Cic.: sarcinae ingenti cervices, Sen.: ignem tectis, Ov.: vitulum vaccae, [[Varro]]: terrae dentes vipereos, [[unter]] die [[Erde]] [[bringen]], [[säen]], Ov.: alqm [[tumulo]] od. terrae, [[beerdigen]], Ov.: [[pecus]] agresti [[fano]], untertreiben, [[untertreten]] [[lassen]], Ov. – Partiz. [[suppositus]], a, um, [[darunter]] [[befindlich]], [[aqua]], Ov.: ignes suppositi cineri, Hor.: [[Brixia]] speculae supposita, Catull. – 2) übtr.: a) [[unterstellen]], his [[igitur]] rebus subiunctis suppositisque, [[haben]] [[wir]] dieses [[einmal]] zum [[Grund]] der [[Erscheinung]] gelegt, Lucr. 6, 543. – b) [[unterwerfen]], se criminibus, Cic.: [[aethera]] ingenio [[suo]], Ov. – II) [[unten]] an [[etwas]] [[legen]], -[[setzen]], 1) eig.: falcem maturis aristis, Verg.: cultrum, [[ansetzen]] (an die [[Kehle]]), Verg. – 2) übtr.: a) [[darunter]]- od. [[gleich]] danebensetzen, -[[anführen]], -[[hinzufügen]], generi partes, Cic.: exempla, Cic. – b) [[logisch]] [[unterordnen]], [[huic]] generi [[Hermagoras]] partes [[quattuor]] supposuit, Cic. de inv. 1, 2. – c) [[nachsetzen]], [[vor]] [[etwas]] [[geringschätzen]], Latio Samon, Ov. [[fast]]. 6, 48. – III) an die [[Stelle]] [[einer]] [[Person]] od. [[Sache]] [[setzen]], 1) im allg.: meliorem [[tibi]] [[suppono]], Plaut.: alqm in alcis locum, Cic.: [[stannum]] [[pro]] [[auro]], Suet.: operae nostrae fidem amicorum, Cic. – 2) insbes.: a) [[fälschlich]] (betrüglich) [[unterschieben]], [[testamentum]], Cic.: personam, Cic.: venam lacrimis, Ov.: patri quos daedala [[Circe]] supposita de matre nothos furata creavit, Verg.: supposta furto Pasiphaë, Verg.: supposita [[cerva]], Ov. – b) zum Pfande [[setzen]], [[verpfänden]], Dig. 27, 9 lemm. – / arch. Perf. [[supposivi]], -vit, Plaut. truc. 460 u. 804: Synk. Partiz. [[suppostus]], Verg. Aen. 6, 24. Sil. 3, 90. | |georg=suppōno, posuī, positum, ere ([[sub]] u. [[pono]]), I) [[unterlegen]], [[untersetzen]], [[unterstellen]], 1) eig.: manum, Ov.: ova gallinis, Cic.: sarcinae ingenti cervices, Sen.: ignem tectis, Ov.: vitulum vaccae, [[Varro]]: terrae dentes vipereos, [[unter]] die [[Erde]] [[bringen]], [[säen]], Ov.: alqm [[tumulo]] od. terrae, [[beerdigen]], Ov.: [[pecus]] agresti [[fano]], untertreiben, [[untertreten]] [[lassen]], Ov. – Partiz. [[suppositus]], a, um, [[darunter]] [[befindlich]], [[aqua]], Ov.: ignes suppositi cineri, Hor.: [[Brixia]] speculae supposita, Catull. – 2) übtr.: a) [[unterstellen]], his [[igitur]] rebus subiunctis suppositisque, [[haben]] [[wir]] dieses [[einmal]] zum [[Grund]] der [[Erscheinung]] gelegt, Lucr. 6, 543. – b) [[unterwerfen]], se criminibus, Cic.: [[aethera]] ingenio [[suo]], Ov. – II) [[unten]] an [[etwas]] [[legen]], -[[setzen]], 1) eig.: falcem maturis aristis, Verg.: cultrum, [[ansetzen]] (an die [[Kehle]]), Verg. – 2) übtr.: a) [[darunter]]- od. [[gleich]] danebensetzen, -[[anführen]], -[[hinzufügen]], generi partes, Cic.: exempla, Cic. – b) [[logisch]] [[unterordnen]], [[huic]] generi [[Hermagoras]] partes [[quattuor]] supposuit, Cic. de inv. 1, 2. – c) [[nachsetzen]], [[vor]] [[etwas]] [[geringschätzen]], Latio Samon, Ov. [[fast]]. 6, 48. – III) an die [[Stelle]] [[einer]] [[Person]] od. [[Sache]] [[setzen]], 1) im allg.: meliorem [[tibi]] [[suppono]], Plaut.: alqm in alcis locum, Cic.: [[stannum]] [[pro]] [[auro]], Suet.: operae nostrae fidem amicorum, Cic. – 2) insbes.: a) [[fälschlich]] (betrüglich) [[unterschieben]], [[testamentum]], Cic.: personam, Cic.: venam lacrimis, Ov.: patri quos daedala [[Circe]] supposita de matre nothos furata creavit, Verg.: supposta furto Pasiphaë, Verg.: supposita [[cerva]], Ov. – b) zum Pfande [[setzen]], [[verpfänden]], Dig. 27, 9 lemm. – / arch. Perf. [[supposivi]], -vit, Plaut. truc. 460 u. 804: Synk. Partiz. [[suppostus]], Verg. Aen. 6, 24. Sil. 3, 90. | ||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=suppono, is, osui, ositum, ere. 3. :: 放其下。替換。僞。增。平服。輕看。使。假如。— puerum 以人兒佯爲己子。— testamentum 假冒人之遺書。*Supposivit ''pro'' Supposuit. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 15:55, 6 November 2024
Latin > English
suppono supponere, supposui, suppositus V :: place under; substitute; suppose
Latin > English (Lewis & Short)
sup-pōno: (subp-), pŏsŭi, pŏsĭtum, 3 (
I perf. supposivi, Plaut. Truc. 2, 5, 9: supposivit, id. ib. 4, 3, 30; part. sync. supposta, Verg. A. 6, 24; Sil. 3, 90), v. a., to put, place, or set under (freq. and class.; cf.: submitto, subicio).
I Lit.
A In gen.: anatum ova gallinis saepe supponimus, Cic. N. D. 2, 48, 124; Varr. R. R. 3, 9, 9; Col. 8, 5, 4: (orat) sub cratim uti jubeas sese supponi, Plaut. Poen. 5, 2, 65: caput et stomachum supponere fontibus, Hor. Ep. 1, 15, 8: cervicem polo, Ov. F. 5, 180: colla oneri, id. R. Am. 171: tauros jugo, to yoke, id. M. 7, 118: olivam prelo, Col. 12, 49, 9: tectis agrestibus ignem, Ov. F. 4, 803: Massica caelo vina sereno, Hor. S. 2, 4, 51: agresti fano pecus, to place under, to drive under cover of, Ov. F. 4, 756: aliquem tumulo (terrae, humo, etc.), i. e. to bury, id. Tr. 3, 3, 68; id. Ib. 153; id. Am. 3, 9, 48: terrae dentes, i. e. to sow, id. M. 3, 102: falcem maturis aristis, to apply, Verg. G. 1, 348: cultros, to apply (to the throat of cattle to be slaughtered), id. A. 6, 248; id. G. 3, 492: incedis per ignes Suppositos cineri doloso, hidden under, Hor. C. 2, 1, 8: his igitur rebus subjectis suppositisque, i. e. under the earth, Lucr. 6, 543: nil ita sublime est… Non sit ut inferius suppositumque deo, subjected, subject, Ov. Tr. 4, 8, 48.—
B In partic.
1 To put in the place of another, to substitute for another person or thing (syn. substituo): meliorem, quam ego sum, suppono tibi, Plaut. Curc. 2, 2, 6: aliquem in alicujus locum, Cic. Verr. 2, 5, 28, § 72; 2, 5, 30, § 78: in quarum (mulierum) locum juvenes, Just. 7, 3, 6: se reum criminibus illis pro rege, Cic. Deiot. 15, 42: stannum et aurichalcum pro auro et argento, Suet. Vit. 5 fin.: operae nostrae vicaria fides amicorum supponitur, Cic. Rosc. Am. 38, 111.—
2 To substitute falsely or fraudulently, to falsify, forge, counterfeit: (puella) herae meae supposita est parva, Plaut. Cist. 4, 2, 49; so, puerum, puellam, id. ib. 2, 3, 11; id. Truc. 1, 1, 71; 2, 4, 50; 4, 3, 30; Ter. Eun. prol. 39; 5, 3, 3; Liv. 3, 44, 9 al.: qui suppositā personā falsum testamentum obsignandum curaverit, Cic. Clu. 44, 125: testamenta falsa supponere, id. Leg. 1, 16, 43; so, testamenta, id. Par. 6, 1, 43: quos (equos) daedala Circe Suppositā de matre nothos furata creavit, substituted deceptively, spurious (because mortal), Verg. A. 7, 283: trepidat, ne suppositus venias, ac falso nomine poscas, Juv. 1, 98.—
3 To place as a pledge, hypothecate, Dig. 27, 9 lemm. —
II Trop.
A In gen., to add, annex, subjoin (syn. subjungo): huic generi Hermagoras partes quattuor supposuit, Cic. Inv. 1, 9, 12; 1, 6, 8: exemplum epistolae, id. Att. 8, 6, 3: rationem, id. Inv. 2, 23, 70; 2, 21, 63. —
B In partic.
1 Pregn., to make subject, to subject, submit: aethera ingenio suo, Ov. F. 1, 306: me tibi supposui, Pers. 5, 36.—*
2 To set beneath, to esteem less: Latio supposuisse Samon, Ov. F. 6, 48.
Latin > French (Gaffiot 2016)
suppōnō¹⁰ (subp-), pŏsŭi, pŏsĭtum, ĕre tr.,
1 mettre (placer) dessous ; aliquid alicui rei, mettre une chose sous une autre : anatum ova gallinis Cic. Nat. 2, 124, faire couver des œufs de canes par des poules ; tauros jugo Ov. M. 7, 118, mettre des taureaux sous le joug ; ignes suppositi cineri Hor. O. 2, 1, 8, feux cachés sous la cendre ; suppositus deo Ov. Tr. 4, 8, 48, soumis, subordonné à dieu || mettre au pied, au bas, à la base : falcem maturis aristis Virg. G. 1, 348, mettre la faux au pied des épis mûrs, soumettre à la faux les épis mûrs ; tectis ignem Ov. F. 4, 803, mettre le feu à une maison
2 [fig.] a) soumettre : criminibus illis pro rege se supponit reum Cic. Dej. 42, ces accusations, il les prend sur lui à la place du roi ; æthera ingenio suo Ov. F. 1, 306, soumettre l’éther à son génie ; b) subordonner : generi partes Cic. Inv. 1, 12, rattacher des espèces à un genre ; c) mettre au bas, à la suite de : exemplum alicujus epistolæ Cic. Att. 8, 6, 3, mettre à la suite la copie d’une lettre ; d) mettre après, préférer : Latio Samon Ov. F. 6, 48, mettre Samos après le Latium, préférer le Latium à Samos
3 mettre à la place : a) aliquem alicui Pl. Curc. 256, ou in locum alicujus Cic. Verr. 2, 5, 72, mettre qqn à la place d’un autre ; operæ nostræ vicaria fides amicorum supponitur Cic. Amer. 111, la fidélité de nos amis se substitue pour remplacer notre action personnelle ; b) mettre à la place faussement, supposer : puerum Ter. Eun. 39, faire une substitution d’enfant, cf. Cic. Clu. 125 ; Liv. 3, 44, 9 ; testamenta ou testamenta falsa supponere Cic. Par. 43 ; Leg. 1, 43, supposer des testaments, produire de faux testaments. pf. supposivi Pl. Truc. 449 ; 776 || part. suppostus Virg. En. 6, 24 ; Sil. 3, 90.
Latin > German (Georges)
suppōno, posuī, positum, ere (sub u. pono), I) unterlegen, untersetzen, unterstellen, 1) eig.: manum, Ov.: ova gallinis, Cic.: sarcinae ingenti cervices, Sen.: ignem tectis, Ov.: vitulum vaccae, Varro: terrae dentes vipereos, unter die Erde bringen, säen, Ov.: alqm tumulo od. terrae, beerdigen, Ov.: pecus agresti fano, untertreiben, untertreten lassen, Ov. – Partiz. suppositus, a, um, darunter befindlich, aqua, Ov.: ignes suppositi cineri, Hor.: Brixia speculae supposita, Catull. – 2) übtr.: a) unterstellen, his igitur rebus subiunctis suppositisque, haben wir dieses einmal zum Grund der Erscheinung gelegt, Lucr. 6, 543. – b) unterwerfen, se criminibus, Cic.: aethera ingenio suo, Ov. – II) unten an etwas legen, -setzen, 1) eig.: falcem maturis aristis, Verg.: cultrum, ansetzen (an die Kehle), Verg. – 2) übtr.: a) darunter- od. gleich danebensetzen, -anführen, -hinzufügen, generi partes, Cic.: exempla, Cic. – b) logisch unterordnen, huic generi Hermagoras partes quattuor supposuit, Cic. de inv. 1, 2. – c) nachsetzen, vor etwas geringschätzen, Latio Samon, Ov. fast. 6, 48. – III) an die Stelle einer Person od. Sache setzen, 1) im allg.: meliorem tibi suppono, Plaut.: alqm in alcis locum, Cic.: stannum pro auro, Suet.: operae nostrae fidem amicorum, Cic. – 2) insbes.: a) fälschlich (betrüglich) unterschieben, testamentum, Cic.: personam, Cic.: venam lacrimis, Ov.: patri quos daedala Circe supposita de matre nothos furata creavit, Verg.: supposta furto Pasiphaë, Verg.: supposita cerva, Ov. – b) zum Pfande setzen, verpfänden, Dig. 27, 9 lemm. – / arch. Perf. supposivi, -vit, Plaut. truc. 460 u. 804: Synk. Partiz. suppostus, Verg. Aen. 6, 24. Sil. 3, 90.
Latin > Chinese
suppono, is, osui, ositum, ere. 3. :: 放其下。替換。僞。增。平服。輕看。使。假如。— puerum 以人兒佯爲己子。— testamentum 假冒人之遺書。*Supposivit pro Supposuit.