γεώργιον: Difference between revisions

From LSJ

ἀλλ' ἐπὶ καὶ θανάτῳ φάρμακον κάλλιστον ἑᾶς ἀρετᾶς ἅλιξιν εὑρέσθαι σὺν ἄλλοις → even at the price of death, the fairest way to win his own exploits together with his other companions | but even at the risk of death would find the finest elixir of excellence together with his other companions | but to find, together with other young men, the finest remedy — the remedy of one's own valoreven at the risk of death

Source
(6_22)
m (LSJ1 replacement)
 
(18 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=georgion
|Transliteration C=georgion
|Beta Code=gew/rgion
|Beta Code=gew/rgion
|Definition=τό, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">field</b>, <span class="bibl">Ph.<span class="title">Bel.</span>96.49</span> (pl.), <span class="bibl">Theagen.17</span> (pl.), <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>1092.10</span> (iv A. D.); <b class="b2">orchard</b>, <span class="bibl">Str.14.5.6</span>: metaph., Θεοῦ γ. <span class="bibl"><span class="title">1 Ep.Cor.</span>3.9</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">husbandry</b>, <span class="bibl">LXX <span class="title">Si.</span>27.6</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> <b class="b2">crop</b>, ib.<span class="bibl"><span class="title">Pr.</span>24.5</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">IV</span> in pl., <b class="b2">tax</b> on land, dub. in <span class="title">SIG</span>311.9 (Lagina, iv B. C.).</span>
|Definition=τό,<br><span class="bld">A</span> [[field]], Ph.''Bel.''96.49 (pl.), Theagen.17 (pl.), ''BGU''1092.10 (iv A. D.); [[orchard]], Str.14.5.6: metaph., Θεοῦ γ. ''1 Ep.Cor.''3.9.<br><span class="bld">II</span> [[husbandry]], [[LXX]] ''Si.''27.6.<br><span class="bld">III</span> [[crop]], ib.''Pr.''24.5.<br><span class="bld">IV</span> in plural, [[tax]] on land, dub. in ''SIG''311.9 (Lagina, iv B. C.).
}}
{{DGE
|dgtxt=-ου, τό<br /><b class="num">1</b> [[campo cultivado]], [[tierra de labor]], [[finca]] ἄν τις οὕτως κατασκευάζῃ καθάπερ ἐν τοῖς γεωργίοις Arist.<i>Pol</i>.1330<sup>b</sup>29, ἀτέλειαν ... τῶν γεωργίω[ν πά] ν[τ] ων <i>IStratonikeia</i> 501.9 (Lagina IV a.C.), ὀρυττομένην γῆν ἐπὶ τὰ γεώργια ἀναφέρειν Theogenes 1, γ. μέγαν [[LXX]] <i>Pr</i>.24.5, cf. Ph.<i>Mech</i>.96.49, <i>PCair.Zen</i>.651.3 (III a.C.), <i>PTeb</i>.72.370, <i>UPZ</i> 110.48 (ambos II a.C.), <i>BGU</i> 1092.10 (IV d.C.), <i>PSI</i> 836.2 (VI d.C.)<br /><b class="num"></b>fig. de una congregación cristiana Θεοῦ γ. campo de Dios</i>, 1<i>Ep.Cor</i>.3.9, Origenes <i>Hom</i>.18.5 <i>in Ier</i>.<br /><b class="num">2</b> [[fruto]] [[ἄνθρωπος]] δὲ γ. ἐστι γάμου Anon.<i>V.Thecl</i>.6.50<br /><b class="num"></b>fig. σώφρονι συμπότῃ οἶνος [[εἷς]], ἑνὸς γ. θεοῦ Clem.Al.<i>Paed</i>.2.2.30.<br /><b class="num">4</b> [[agricultura]] [[LXX]] <i>Si</i>.27.6.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0488.png Seite 488]] τό, 1) Acker, Theagenes bei Schol. Pind. N. 3, 21; Strab. XIV p. 671. – 2) Ackerbau, Philo. – 3) Frucht vom Ackerbau, Sp.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0488.png Seite 488]] τό, 1) Acker, Theagenes bei Schol. Pind. N. 3, 21; Strab. XIV p. 671. – 2) Ackerbau, Philo. – 3) Frucht vom Ackerbau, Sp.
}}
{{elnl
|elnltext=[[γεώργιον]] -ου, τό [[γεωργός]] akkerland; overdr.. θεοῦ γ. de akker van God NT 1 Cor. 3.9.
}}
{{elru
|elrutext='''γεώργιον:''' τό [[пашня]], [[нива]] NT.
}}
{{StrongGR
|strgr=neuter of a (presumed) derivative of [[γεωργός]]; cultivable, i.e. a [[farm]]: [[husbandry]].
}}
{{Thayer
|txtha=γεωργίου, τό, a ([[cultivated]]) [[field]]: A. V. [[husbandry]] ([[with]] [[margin]] [[tillage]])). (Theag. in schol. [[Pindar]] Nem. 3,21; Strabo 14,5, 6, p. 671; (others).)
}}
{{grml
|mltxt=[[γεώργιον]], το (AM) [[γεωργός]]<br /><b>1.</b> ο [[καρπός]], η [[σοδειά]]<br /><b>2.</b> η [[καλλιέργεια]]<br /><b>3.</b> ο [[πνευματικός]] [[καρπός]], η [[ηθική]] [[ωφέλεια]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> η καλλιεργημένη γη<br /><b>2.</b> [[έκταση]] φυτεμένη με οπωροφόρα δέντρα.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''γεώργιον''': τό, χωράφι, [[ἀγρός]], Θεαγέν. παρὰ Σχολ. Πινδ. Ν. 3. 21 (36), Στράβ. 671. ΙΙ. καλλιεργία, Ἑβδ. (Σειράχ κζ΄, 6). ΙΙΙ. εἰσόδημα (Παροιμ. 24. 5).
|lstext='''γεώργιον''': τό, χωράφι, [[ἀγρός]], Θεαγέν. παρὰ Σχολ. Πινδ. Ν. 3. 21 (36), Στράβ. 671. ΙΙ. καλλιεργία, Ἑβδ. (Σειράχ κζ΄, 6). ΙΙΙ. εἰσόδημα (Παροιμ. 24. 5).
}}
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':geèrgion 給-哦而居按<br />'''詞類次數''':名詞(1)<br />'''原文字根''':土地-行為<br />'''字義溯源''':可耕種的,耕地,田野,農場,田地;源自([[γεωργός]])=耕種者,農夫,園丁),由([[γῆ]])*=地)與([[ἔργον]])=行為)組成,而 ([[ἔργον]])出自([[ἔργον]])X*=工作)<br />'''出現次數''':總共(1);林前(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 耕地(1) 林前3:9
}}
{{ntsuppl
|ntstxt=ου (τὸ) <b class="num">1</b> [[champ]] cultivé, verger, bien de campagne, [[ferme]]<br><b class="num">2</b> [[fruit]], récolte<br>[[γεωργός]]
}}
}}

Latest revision as of 10:31, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: γεώργιον Medium diacritics: γεώργιον Low diacritics: γεώργιον Capitals: ΓΕΩΡΓΙΟΝ
Transliteration A: geṓrgion Transliteration B: geōrgion Transliteration C: georgion Beta Code: gew/rgion

English (LSJ)

τό,
A field, Ph.Bel.96.49 (pl.), Theagen.17 (pl.), BGU1092.10 (iv A. D.); orchard, Str.14.5.6: metaph., Θεοῦ γ. 1 Ep.Cor.3.9.
II husbandry, LXX Si.27.6.
III crop, ib.Pr.24.5.
IV in plural, tax on land, dub. in SIG311.9 (Lagina, iv B. C.).

Spanish (DGE)

-ου, τό
1 campo cultivado, tierra de labor, finca ἄν τις οὕτως κατασκευάζῃ καθάπερ ἐν τοῖς γεωργίοις Arist.Pol.1330b29, ἀτέλειαν ... τῶν γεωργίω[ν πά] ν[τ] ων IStratonikeia 501.9 (Lagina IV a.C.), ὀρυττομένην γῆν ἐπὶ τὰ γεώργια ἀναφέρειν Theogenes 1, γ. μέγαν LXX Pr.24.5, cf. Ph.Mech.96.49, PCair.Zen.651.3 (III a.C.), PTeb.72.370, UPZ 110.48 (ambos II a.C.), BGU 1092.10 (IV d.C.), PSI 836.2 (VI d.C.)
fig. de una congregación cristiana Θεοῦ γ. campo de Dios, 1Ep.Cor.3.9, Origenes Hom.18.5 in Ier.
2 fruto ἄνθρωπος δὲ γ. ἐστι γάμου Anon.V.Thecl.6.50
fig. σώφρονι συμπότῃ οἶνος εἷς, ἑνὸς γ. θεοῦ Clem.Al.Paed.2.2.30.
4 agricultura LXX Si.27.6.

German (Pape)

[Seite 488] τό, 1) Acker, Theagenes bei Schol. Pind. N. 3, 21; Strab. XIV p. 671. – 2) Ackerbau, Philo. – 3) Frucht vom Ackerbau, Sp.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

γεώργιον -ου, τό γεωργός akkerland; overdr.. θεοῦ γ. de akker van God NT 1 Cor. 3.9.

Russian (Dvoretsky)

γεώργιον: τό пашня, нива NT.

English (Strong)

neuter of a (presumed) derivative of γεωργός; cultivable, i.e. a farm: husbandry.

English (Thayer)

γεωργίου, τό, a (cultivated) field: A. V. husbandry (with margin tillage)). (Theag. in schol. Pindar Nem. 3,21; Strabo 14,5, 6, p. 671; (others).)

Greek Monolingual

γεώργιον, το (AM) γεωργός
1. ο καρπός, η σοδειά
2. η καλλιέργεια
3. ο πνευματικός καρπός, η ηθική ωφέλεια
αρχ.
1. η καλλιεργημένη γη
2. έκταση φυτεμένη με οπωροφόρα δέντρα.

Greek (Liddell-Scott)

γεώργιον: τό, χωράφι, ἀγρός, Θεαγέν. παρὰ Σχολ. Πινδ. Ν. 3. 21 (36), Στράβ. 671. ΙΙ. καλλιεργία, Ἑβδ. (Σειράχ κζ΄, 6). ΙΙΙ. εἰσόδημα (Παροιμ. 24. 5).

Chinese

原文音譯:geèrgion 給-哦而居按
詞類次數:名詞(1)
原文字根:土地-行為
字義溯源:可耕種的,耕地,田野,農場,田地;源自(γεωργός)=耕種者,農夫,園丁),由(γῆ)*=地)與(ἔργον)=行為)組成,而 (ἔργον)出自(ἔργον)X*=工作)
出現次數:總共(1);林前(1)
譯字彙編
1) 耕地(1) 林前3:9

French (New Testament)

ου (τὸ) 1 champ cultivé, verger, bien de campagne, ferme
2 fruit, récolte
γεωργός