τηνικάδε: Difference between revisions

From LSJ

κατὰ τὸν δεύτερον, φασί, πλοῦν τὰ ἐλάχιστα ληπτέον τῶν κακῶν → we must as second best, as people say, take the least of the evils

Source
(Bailly1_5)
m (Text replacement - "mdlsjtxt=<br />" to "mdlsjtxt=")
 
(25 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=tinikade
|Transliteration C=tinikade
|Beta Code=thnika/de
|Beta Code=thnika/de
|Definition=Adv. = foreg., answering to a Relat., <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">at this time, then</b>, ἐπεὶ... τ. . . <span class="bibl">Plb.16.11.6</span>; <b class="b3">ἐπειδὴ... τὸ τ</b>. <span class="bibl">Id.16.30.7</span>, cf. <span class="bibl">Ph.<span class="title">Bel.</span>66.13</span>, <span class="bibl">74.38</span>; also after <b class="b3">ὁρῶν</b> = [[ἐπεὶ ἑώρα]], <span class="bibl">Plb.10.28.5</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> abs., <b class="b2">at this time of day, so early</b>, <b class="b3">τοῦ ἕνεκα τ. ἀφίκου</b>; <span class="bibl">Pl.<span class="title">Cri.</span>43a</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Prt.</span>310b</span>; <b class="b3">αὔριον τ</b>. to-morrow <b class="b2">at this time</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Phd.</span>76b</span>: c. gen., <b class="b3">τ. τῆς ὥρας, τοῦ καιροῦ</b>, <b class="b2">at this season</b> of the year, <span class="bibl">Ael.<span class="title">NA</span>1.36</span>, <span class="bibl">4.27</span>.</span>
|Definition=Adv. = [[τηνίκα]] ([[at that time]], [[then]]), answering to a Relat.,<br><span class="bld">A</span> [[at this time]], [[then]], ἐπεὶ... τηνικάδε.. Plb.16.11.6; <b class="b3">ἐπειδὴ... τὸ τηνικάδε</b> Id.16.30.7, cf. Ph.''Bel.''66.13, 74.38; also after [[ὁρῶν]] = [[ἐπεὶ ἑώρα]], Plb.10.28.5.<br><span class="bld">2</span> abs., [[at this time of day]], [[so early]], <b class="b3">τοῦ ἕνεκα τηνικάδε ἀφίκου</b>; Pl.''Cri.''43a, cf. ''Prt.''310b; <b class="b3">αὔριον τηνικάδε</b> [[tomorrow]] [[at this time]], Id.''Phd.''76b: c. gen., <b class="b3">τηνικάδε τῆς ὥρας, τηνικάδε τοῦ καιροῦ</b>, [[at this season]] of the [[year]], Ael.''NA''1.36, 4.27.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1108.png Seite 1108]] adv., = [[τηνίκα]] (wie [[τόσος]], [[τοσόσδε]], [[ἔνθα]], [[ἐνθάδε]] u. ä.); μὴ [[αὔριον]] [[τηνικάδε]] [[οὐκέτι]] ᾖ οἷός τε, morgen um diese Zeit, Plat. Phaed. 76 c; bes. = so früh am Tage, Prot. 310 b Crat. 43 a.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1108.png Seite 1108]] adv., = [[τηνίκα]] (wie [[τόσος]], [[τοσόσδε]], [[ἔνθα]], [[ἐνθάδε]] u. ä.); μὴ [[αὔριον]] [[τηνικάδε]] [[οὐκέτι]] ᾖ οἷός τε, morgen um diese Zeit, Plat. Phaed. 76 c; bes. = so früh am Tage, Prot. 310 b Crat. 43 a.
}}
{{bailly
|btext=<i>adv.</i><br /><b>1</b> à ce moment du jour, à cette heure-ci;<br /><b>2</b> <i>en gén.</i> à ce moment ; avec un gén. : [[τηνικάδε]] τῆς ὥρας ÉL à ce moment de la saison.<br />'''Étymologie:''' [[τηνίκα]], -δε, cf. [[ὅδε]].
}}
{{elru
|elrutext='''τηνῐκάδε:''' (τό) adv.<br /><b class="num">1</b> [[в это]] (самое) время: [[αὔριον]] τ. Plat. завтра в это же время; τί τ. [[ἀφῖξαι]]; Plat. отчего ты пришел в этот (ранний) час?;<br /><b class="num">2</b> [[тогда]]: [[ἐπειδὴ]] …, τὸ τ. Polyb. после того, как …, тогда.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''τηνῐκάδε''': Ἐπίρρ. = τῷ προηγ., ἀνταποδιδόμενον εἰς [[ἄλλο]] χρονικὸν [[μόριον]], ἐπεί..., [[τηνικάδε]]... Πολύβ. 16. 11, 6· ἐπειδή..., τὸ τ. [[αὐτόθι]] 30. 7· [[ὡσαύτως]] [[μετὰ]] τὸ ὁρῶν = [[ἐπεὶ]] ἑώρα, ὁ αὐτ. 10. 28, 5. 2) ἀπολ., κατὰ τοῦτον τὸν χρόνον τῆς ἡμέρας, κατὰ ταύτην τὴν ὥραν, τόσον ἐνωρίς, τί [[τηνικάδε]] ἀφῖξαι, ὦ Κρίτων; ἢ οὐ πρῲ ἔτι ἐστίν; Πλάτ. Κρίτων 43Α· τοῦ [[ἕνεκα]] [[τηνικάδε]] ἀφίκου; Πρωταγ. 310Β· [[αὔριον]] τ., [[αὔριον]] κατὰ τοιαύτην ὥραν, ὁ αὐτ. ἐν Φαίδωνι 76Β [[μετὰ]] γεν., τ. τῆς ὥρας, τοῦ καιροῦ, κατὰ ταύτην τὴν ὥραν τοῦ ἔτους, Αἰλ. π. Ζ. 1. 36., 4. 27.
|lstext='''τηνῐκάδε''': Ἐπίρρ. = τῷ προηγ., ἀνταποδιδόμενον εἰς [[ἄλλο]] χρονικὸν [[μόριον]], ἐπεί..., [[τηνικάδε]]... Πολύβ. 16. 11, 6· ἐπειδή..., τὸ τ. [[αὐτόθι]] 30. 7· [[ὡσαύτως]] μετὰ τὸ ὁρῶν = [[ἐπεὶ]] ἑώρα, ὁ αὐτ. 10. 28, 5. 2) ἀπολ., κατὰ τοῦτον τὸν χρόνον τῆς ἡμέρας, κατὰ ταύτην τὴν ὥραν, τόσον ἐνωρίς, τί [[τηνικάδε]] ἀφῖξαι, ὦ Κρίτων; ἢ οὐ πρῲ ἔτι ἐστίν; Πλάτ. Κρίτων 43Α· τοῦ [[ἕνεκα]] [[τηνικάδε]] ἀφίκου; Πρωταγ. 310Β· [[αὔριον]] τ., [[αὔριον]] κατὰ τοιαύτην ὥραν, ὁ αὐτ. ἐν Φαίδωνι 76Β μετὰ γεν., τ. τῆς ὥρας, τοῦ καιροῦ, κατὰ ταύτην τὴν ὥραν τοῦ ἔτους, Αἰλ. π. Ζ. 1. 36., 4. 27.
}}
}}
{{bailly
{{grml
|btext=<i>adv.</i><br /><b>1</b> à ce moment du jour, à cette heure-ci;<br /><b>2</b> <i>en gén.</i> à ce moment ; avec un gén. : [[τηνικάδε]] τῆς ὥρας ÉL à ce moment de la saison.<br />'''Étymologie:''' [[τηνίκα]], -δε, cf. [[ὅδε]].
|mltxt=Α<br /><b>επίρρ.</b><br /><b>1.</b> [[τότε]] ακριβώς («[[τηνικάδε]] πιστεύσαντες τοῖς λεγομένοις παρέδοσαν τήν πόλιν», <b>Πολ.</b>)<br /><b>2.</b> τέτοια ώρα, τόσο [[νωρίς]] («τί [[τηνικάδε]] ἀφῖξαι, ὦ Κρίτων, ἤ οὐ πρῴ ἔτι ἐστίν;» <b>Πλάτ.</b>)<br /><b>3.</b> τέτοια ώρα ή τέτοια [[εποχή]] (α. «[[αὔριον]] [[τηνικάδε]]», Αιλ.<br />β. «[[τηνικάδε]] τοῦ καιροῦ», Αιλ.)<br /><b>4.</b> <b>φρ.</b> «ὁρῶν [[τηνικάδε]]» — όταν είδε (<b>Πολ.</b>).<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> [[τηνίκα]] <span style="color: red;">+</span> δεικτικό εγκλιτικό [[μόριο]] <i>δε</i> (Ι), [[πρβλ]]. [[ἐνθάδε]]].
}}
{{lsm
|lsmtext='''τηνῐκάδε:''' επίρρ., αυτή τη [[στιγμή]] της ημέρας, τόσο [[νωρίς]], σε Πλάτ.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=at [[this]] [[time]] of day, so [[early]], Plat.
}}
{{WoodhouseReversedUncategorized
|woodrun=[[at that hour]], [[at this hour]], [[so early]]
}}
}}

Latest revision as of 11:25, 3 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: τηνῐκάδε Medium diacritics: τηνικάδε Low diacritics: τηνικάδε Capitals: ΤΗΝΙΚΑΔΕ
Transliteration A: tēnikáde Transliteration B: tēnikade Transliteration C: tinikade Beta Code: thnika/de

English (LSJ)

Adv. = τηνίκα (at that time, then), answering to a Relat.,
A at this time, then, ἐπεὶ... τηνικάδε.. Plb.16.11.6; ἐπειδὴ... τὸ τηνικάδε Id.16.30.7, cf. Ph.Bel.66.13, 74.38; also after ὁρῶν = ἐπεὶ ἑώρα, Plb.10.28.5.
2 abs., at this time of day, so early, τοῦ ἕνεκα τηνικάδε ἀφίκου; Pl.Cri.43a, cf. Prt.310b; αὔριον τηνικάδε tomorrow at this time, Id.Phd.76b: c. gen., τηνικάδε τῆς ὥρας, τηνικάδε τοῦ καιροῦ, at this season of the year, Ael.NA1.36, 4.27.

German (Pape)

[Seite 1108] adv., = τηνίκα (wie τόσος, τοσόσδε, ἔνθα, ἐνθάδε u. ä.); μὴ αὔριον τηνικάδε οὐκέτι ᾖ οἷός τε, morgen um diese Zeit, Plat. Phaed. 76 c; bes. = so früh am Tage, Prot. 310 b Crat. 43 a.

French (Bailly abrégé)

adv.
1 à ce moment du jour, à cette heure-ci;
2 en gén. à ce moment ; avec un gén. : τηνικάδε τῆς ὥρας ÉL à ce moment de la saison.
Étymologie: τηνίκα, -δε, cf. ὅδε.

Russian (Dvoretsky)

τηνῐκάδε: (τό) adv.
1 в это (самое) время: αὔριον τ. Plat. завтра в это же время; τί τ. ἀφῖξαι; Plat. отчего ты пришел в этот (ранний) час?;
2 тогда: ἐπειδὴ …, τὸ τ. Polyb. после того, как …, тогда.

Greek (Liddell-Scott)

τηνῐκάδε: Ἐπίρρ. = τῷ προηγ., ἀνταποδιδόμενον εἰς ἄλλο χρονικὸν μόριον, ἐπεί..., τηνικάδε... Πολύβ. 16. 11, 6· ἐπειδή..., τὸ τ. αὐτόθι 30. 7· ὡσαύτως μετὰ τὸ ὁρῶν = ἐπεὶ ἑώρα, ὁ αὐτ. 10. 28, 5. 2) ἀπολ., κατὰ τοῦτον τὸν χρόνον τῆς ἡμέρας, κατὰ ταύτην τὴν ὥραν, τόσον ἐνωρίς, τί τηνικάδε ἀφῖξαι, ὦ Κρίτων; ἢ οὐ πρῲ ἔτι ἐστίν; Πλάτ. Κρίτων 43Α· τοῦ ἕνεκα τηνικάδε ἀφίκου; Πρωταγ. 310Β· αὔριον τ., αὔριον κατὰ τοιαύτην ὥραν, ὁ αὐτ. ἐν Φαίδωνι 76Β μετὰ γεν., τ. τῆς ὥρας, τοῦ καιροῦ, κατὰ ταύτην τὴν ὥραν τοῦ ἔτους, Αἰλ. π. Ζ. 1. 36., 4. 27.

Greek Monolingual

Α
επίρρ.
1. τότε ακριβώς («τηνικάδε πιστεύσαντες τοῖς λεγομένοις παρέδοσαν τήν πόλιν», Πολ.)
2. τέτοια ώρα, τόσο νωρίς («τί τηνικάδε ἀφῖξαι, ὦ Κρίτων, ἤ οὐ πρῴ ἔτι ἐστίν;» Πλάτ.)
3. τέτοια ώρα ή τέτοια εποχή (α. «αὔριον τηνικάδε», Αιλ.
β. «τηνικάδε τοῦ καιροῦ», Αιλ.)
4. φρ. «ὁρῶν τηνικάδε» — όταν είδε (Πολ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. < τηνίκα + δεικτικό εγκλιτικό μόριο δε (Ι), πρβλ. ἐνθάδε].

Greek Monotonic

τηνῐκάδε: επίρρ., αυτή τη στιγμή της ημέρας, τόσο νωρίς, σε Πλάτ.

Middle Liddell

at this time of day, so early, Plat.

English (Woodhouse)

at that hour, at this hour, so early

⇢ Look up on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)