amolior: Difference between revisions

From LSJ

ἐγγυητής τοῦ ἀργυρίου ἀξιόχρεωςtrustworthy guarantor for the money

Source
(6_1)
 
m (Text replacement - "ante-class" to "ante-class")
 
(5 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=amolior amoliri, amolitus sum V DEP :: remove, clear away; get rid of, dispose of, remove, obliterate; avert, refute
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>ā-mōlĭor</b>: ītus, 4, v. dep.,<br /><b>I</b> to [[remove]] a [[person]] or [[thing]] from a [[place]] ([[with]] [[effort]] or [[difficulty]]), to [[move]] or [[carry]] [[away]]: amoliri dicuntur ea, quae cum magnā difficultate et molimine summoventur et tolluntur e [[medio]], [[Don]]. ad Ter. And. 4, 2, 24 ([[never]] in Cic. or Hor.).<br /><b>I</b> Lit., Att. ap. Non. 75, 31: amoliri omnia, Plaut. Ps. 3, 2, 67; so id. Most. 2, 1, 44: [[impedimentum]] omne, Sisenn. ap. Non. 73, 15: omnia e [[medio]], Plin. 11, 10, 10, § 25: [[obstantia]] silvarum, Tac. A. 1, 50: [[onus]], Luc. 5, 354.—Hence, amoliri se ([[ante]]-[[class]].), to [[take]] one's [[self]] [[away]], to go [[away]]: non tu te e conspectu [[hinc]] amolire? Pac. ap. Non. 73, 13; Plaut. Truc. 2, 7, 68; so id. Ps. 1, 5, 144; [[hinc]] vos amolimini, [[begone]], Ter. And. 4, 2, 24.—<br /><b>II</b> Trop., to [[put]] [[away]], [[avert]]; in rhet., to [[refute]], [[repel]]: religiosum id [[gestamen]] amoliendis periculis arbitrantur, Plin. 32, 2, 11, § 23; invidiam crimenque ab [[aliquo]], Tac. H. 3, 75: [[dedecus]], id. A. 14, 14: [[amolior]] et [[amoveo]] [[nomen]] [[meum]], i. e. [[omitto]], I [[pass]] [[over]], [[lay]] no [[stress]] on, Liv 28, 28: videndum [[etiam]], [[simul]] nobis plura aggredienda sint, an amolienda singula, i. e. refutanda, to be refuted, rebutted, Quint. 5, 13, 11; so id. 4, 1, 29; 4, 2, 27 al.!*? Pass.: Jube haec [[hinc]] omnia amolirier, Plaut. Most. 2, 1, 24: cum amolita objecta onera armatis dedissent viam, Liv. 25, 36.
|lshtext=<b>ā-mōlĭor</b>: ītus, 4, v. dep.,<br /><b>I</b> to [[remove]] a [[person]] or [[thing]] from a [[place]] ([[with]] [[effort]] or [[difficulty]]), to [[move]] or [[carry]] [[away]]: amoliri dicuntur ea, quae cum magnā difficultate et molimine summoventur et tolluntur e [[medio]], [[Don]]. ad Ter. And. 4, 2, 24 ([[never]] in Cic. or Hor.).<br /><b>I</b> Lit., Att. ap. Non. 75, 31: amoliri omnia, Plaut. Ps. 3, 2, 67; so id. Most. 2, 1, 44: [[impedimentum]] omne, Sisenn. ap. Non. 73, 15: omnia e [[medio]], Plin. 11, 10, 10, § 25: [[obstantia]] silvarum, Tac. A. 1, 50: [[onus]], Luc. 5, 354.—Hence, amoliri se (ante-class.), to [[take]] one's [[self]] [[away]], to go [[away]]: non tu te e conspectu [[hinc]] amolire? Pac. ap. Non. 73, 13; Plaut. Truc. 2, 7, 68; so id. Ps. 1, 5, 144; [[hinc]] vos amolimini, [[begone]], Ter. And. 4, 2, 24.—<br /><b>II</b> Trop., to [[put]] [[away]], [[avert]]; in rhet., to [[refute]], [[repel]]: religiosum id [[gestamen]] amoliendis periculis arbitrantur, Plin. 32, 2, 11, § 23; invidiam crimenque ab [[aliquo]], Tac. H. 3, 75: [[dedecus]], id. A. 14, 14: [[amolior]] et [[amoveo]] [[nomen]] [[meum]], i. e. [[omitto]], I [[pass]] [[over]], [[lay]] no [[stress]] on, Liv 28, 28: videndum [[etiam]], [[simul]] nobis plura aggredienda sint, an amolienda singula, i. e. refutanda, to be refuted, rebutted, Quint. 5, 13, 11; so id. 4, 1, 29; 4, 2, 27 al.!*? Pass.: Jube haec [[hinc]] omnia amolirier, Plaut. Most. 2, 1, 24: cum amolita objecta onera armatis dedissent viam, Liv. 25, 36.
}}
{{Gaffiot
|gf=<b>āmōlĭor</b>,¹³ ītus sum, īrī, tr.,<br /><b>1</b> écarter, éloigner [avec idée d’effort, de peine] : [[impedimentum]] de cunctis itineribus amoliri [[Sisenna]] Hist. 74, débarrasser d’obstacle tous les chemins ; objecta [[onera]] Liv. 25, 36, 11, déplacer (écarter) les fardeaux entassés comme obstacle<br /><b>2</b> [fig.] éloigner : amoliri juvenem [[specie]] honoris statuit Tac. Ann. 2, 42, il résolut d’écarter le jeune homme [[Germanicus]] sous couleur de l’honorer ; [[amolior]] et [[amoveo]] [[nomen]] [[meum]] Liv. 28, 28, 10, j’écarte, j’enlève mon nom du débat ; [[crimen]] ab [[aliquo]] Tac. H. 3, 75, détourner de qqn une accusation<br /><b>3</b> [chez les comiques] se amoliri, se déplacer, se transporter ailleurs, décamper, déguerpir : Pl. Merc. 384 ; Ps. 557 ; Ter. Andr. 707.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; inf. amolirier Pl. Most. 371 ; participe avec sens passif : Apul. Socr. 9 ; 23.
}}
{{Georges
|georg=ā-mōlior, ītus [[sum]], īrī, [[mit]] Anstrengung [[wegschaffen]], [[beiseite]] [[schaffen]], [[beseitigen]], [[entfernen]], I) eig.: [[haec]] [[hinc]] [[propere]] amolimini, Plaut.: am. obiecta [[onera]], Liv.: am. [[obstantia]] silvarum, Tac.: manibus [[suis]] amoliri ac diruere [[omnia]] tyrannidis vestigia, Liv.: dah. refl., amoliri se, [[sich]] [[schieben]], [[sich]] ([[fort]])[[packen]], [[sich]] ([[fort]])trollen, se [[hinc]], Plaut. u. Ter.: [[hinc]] se [[intro]], Plaut.: se [[hinc]] (a) stabulis, Pacuv.: se e conspectu [[hinc]], Pacuv. – II) übtr.: 1) etw. Unangenehmes, Nachteiliges usw. [[wegschaffen]], [[abwälzen]], -[[wenden]], [[beseitigen]], [[entfernen]], a) Lebl.: pericula, Plin.: invidiam crimenque ab alqo, Tac.: [[dedecus]], Tac. – [[bes]]. v. [[Redner]], etw. seiner [[Partei]] Nachteiliges ([[wie]] [[Verdacht]], schlimmen [[Ruf]], Klagpunkte u. dgl.) [[durch]] seine [[Darstellung]] [[abwälzen]], [[abweisen]], [[beseitigen]], [[widerlegen]], alqd prooemio, Quint. 4, 1, 29; u. so Quint. 4, 2, 27 u.ö. – b) eine [[Person]] [[sich]] vom Halse [[schaffen]], [[beseitigen]] (s. Heräus Tac. hist. 1, 13, 14), Octaviam uxorem, Tac.: alqm [[specie]] honoris, Tac.: his verbis alqm a se, [[loswerden]], Gell. – 2) in der [[Rede]] etw. [[beiseite]] [[lassen]] (= [[nicht]] in [[Betracht]] [[kommen]] [[lassen]], [[mit]] [[Stillschweigen]] [[übergehen]]), [[amolior]] et [[amoveo]] [[nomen]] [[meum]], Liv. 28, 28, 10. – / Parag. Infin., amolirier, Plaut. most. 371 (wo [[haec]] [[omnia]] [[Objekt]]). – [[Passiv]], ut a se [[vis]] [[Romani]] [[exercitus]] amoliretur, Iul. Val. 1, 22 (17): commixta [[sive]] amolita, Apul. de deo Socr. 9: exuviis amolitis, ibid. 23.
}}
{{LaZh
|lnztxt=amolior, iris, itus sum, iri. d. 4. :: [[推 開]]。[[駁]]
}}
}}

Latest revision as of 06:53, 15 October 2024

Latin > English

amolior amoliri, amolitus sum V DEP :: remove, clear away; get rid of, dispose of, remove, obliterate; avert, refute

Latin > English (Lewis & Short)

ā-mōlĭor: ītus, 4, v. dep.,
I to remove a person or thing from a place (with effort or difficulty), to move or carry away: amoliri dicuntur ea, quae cum magnā difficultate et molimine summoventur et tolluntur e medio, Don. ad Ter. And. 4, 2, 24 (never in Cic. or Hor.).
I Lit., Att. ap. Non. 75, 31: amoliri omnia, Plaut. Ps. 3, 2, 67; so id. Most. 2, 1, 44: impedimentum omne, Sisenn. ap. Non. 73, 15: omnia e medio, Plin. 11, 10, 10, § 25: obstantia silvarum, Tac. A. 1, 50: onus, Luc. 5, 354.—Hence, amoliri se (ante-class.), to take one's self away, to go away: non tu te e conspectu hinc amolire? Pac. ap. Non. 73, 13; Plaut. Truc. 2, 7, 68; so id. Ps. 1, 5, 144; hinc vos amolimini, begone, Ter. And. 4, 2, 24.—
II Trop., to put away, avert; in rhet., to refute, repel: religiosum id gestamen amoliendis periculis arbitrantur, Plin. 32, 2, 11, § 23; invidiam crimenque ab aliquo, Tac. H. 3, 75: dedecus, id. A. 14, 14: amolior et amoveo nomen meum, i. e. omitto, I pass over, lay no stress on, Liv 28, 28: videndum etiam, simul nobis plura aggredienda sint, an amolienda singula, i. e. refutanda, to be refuted, rebutted, Quint. 5, 13, 11; so id. 4, 1, 29; 4, 2, 27 al.!*? Pass.: Jube haec hinc omnia amolirier, Plaut. Most. 2, 1, 24: cum amolita objecta onera armatis dedissent viam, Liv. 25, 36.

Latin > French (Gaffiot 2016)

āmōlĭor,¹³ ītus sum, īrī, tr.,
1 écarter, éloigner [avec idée d’effort, de peine] : impedimentum de cunctis itineribus amoliri Sisenna Hist. 74, débarrasser d’obstacle tous les chemins ; objecta onera Liv. 25, 36, 11, déplacer (écarter) les fardeaux entassés comme obstacle
2 [fig.] éloigner : amoliri juvenem specie honoris statuit Tac. Ann. 2, 42, il résolut d’écarter le jeune homme Germanicus sous couleur de l’honorer ; amolior et amoveo nomen meum Liv. 28, 28, 10, j’écarte, j’enlève mon nom du débat ; crimen ab aliquo Tac. H. 3, 75, détourner de qqn une accusation
3 [chez les comiques] se amoliri, se déplacer, se transporter ailleurs, décamper, déguerpir : Pl. Merc. 384 ; Ps. 557 ; Ter. Andr. 707.
     inf. amolirier Pl. Most. 371 ; participe avec sens passif : Apul. Socr. 9 ; 23.

Latin > German (Georges)

ā-mōlior, ītus sum, īrī, mit Anstrengung wegschaffen, beiseite schaffen, beseitigen, entfernen, I) eig.: haec hinc propere amolimini, Plaut.: am. obiecta onera, Liv.: am. obstantia silvarum, Tac.: manibus suis amoliri ac diruere omnia tyrannidis vestigia, Liv.: dah. refl., amoliri se, sich schieben, sich (fort)packen, sich (fort)trollen, se hinc, Plaut. u. Ter.: hinc se intro, Plaut.: se hinc (a) stabulis, Pacuv.: se e conspectu hinc, Pacuv. – II) übtr.: 1) etw. Unangenehmes, Nachteiliges usw. wegschaffen, abwälzen, -wenden, beseitigen, entfernen, a) Lebl.: pericula, Plin.: invidiam crimenque ab alqo, Tac.: dedecus, Tac. – bes. v. Redner, etw. seiner Partei Nachteiliges (wie Verdacht, schlimmen Ruf, Klagpunkte u. dgl.) durch seine Darstellung abwälzen, abweisen, beseitigen, widerlegen, alqd prooemio, Quint. 4, 1, 29; u. so Quint. 4, 2, 27 u.ö. – b) eine Person sich vom Halse schaffen, beseitigen (s. Heräus Tac. hist. 1, 13, 14), Octaviam uxorem, Tac.: alqm specie honoris, Tac.: his verbis alqm a se, loswerden, Gell. – 2) in der Rede etw. beiseite lassen (= nicht in Betracht kommen lassen, mit Stillschweigen übergehen), amolior et amoveo nomen meum, Liv. 28, 28, 10. – / Parag. Infin., amolirier, Plaut. most. 371 (wo haec omnia Objekt). – Passiv, ut a se vis Romani exercitus amoliretur, Iul. Val. 1, 22 (17): commixta sive amolita, Apul. de deo Socr. 9: exuviis amolitis, ibid. 23.

Latin > Chinese

amolior, iris, itus sum, iri. d. 4. :: 推 開