discerpo: Difference between revisions

From LSJ

ἐν δὲ δικαιοσύνῃ συλλήβδην πᾶσ' ἀρετὴ ἔνι → in justice is all virtue found in sum, in justice is every virtue there is, in justice every virtue is brought together, justice contains in itself all the virtues

Source
(D_3)
m (Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1")
 
(11 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=discerpo discerpere, discerpsi, discerptus V :: [[pluck or tear in pieces]]; [[rend]], [[mutilate]], [[mangle]]
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>dis-cerpo</b>: psi, ptum, 3, v. a. [[carpo]],<br /><b>I</b> to [[pluck]] or [[tear]] in pieces, to [[rend]], to [[mangle]] ([[class]].).<br /><b>I</b> Lit.: [[animus]] nec secerni nec dividi nec discerpi nec distrahi potest, Cic. Tusc. 1, 29, 71; cf. id. N. D. 1, 11, 27: [[inter]] orgia Bacchi discerptum iuvenem sparsere per agros, Verg. G. 4, 522: aliquem, Liv. 1, 16; Suet. Caes. 17: semiustum [[cadaver]] ([[canes]]), id. Dom. 15: membra [[gruis]], Hor. S. 2, 8, 86 et saep.: in parvas partīs [[aurum]], Lucr. 2, 829; Vulg. Judic. 4, 6 al.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Transf., to [[scatter]], [[disperse]], [[destroy]]: quae cuncta aërii discerpunt irrita venti, Cat. 64, 142; cf. Verg. A. 9, 313.—<br /><b>II</b> Trop.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> In gen.: divulsa et [[quasi]] discerpta contrectare, Cic. de Or. 3, 6, 24: rem quae proposita est, [[quasi]] in membra, id. Top. 5, 28. —<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> In partic. ([[like]] [[carpo]], II. B.; [[concerpo]], II.), to [[tear]] in pieces [[with]] words, to [[revile]]: me infestis dictis, Cat. 66, 73; cf.: lacerare carmina, Ov. P. 4, 16, 1.
|lshtext=<b>dis-cerpo</b>: psi, ptum, 3, v. a. [[carpo]],<br /><b>I</b> to [[pluck]] or [[tear]] in pieces, to [[rend]], to [[mangle]] ([[class]].).<br /><b>I</b> Lit.: [[animus]] nec secerni nec dividi nec discerpi nec distrahi potest, Cic. Tusc. 1, 29, 71; cf. id. N. D. 1, 11, 27: [[inter]] orgia Bacchi discerptum iuvenem sparsere per agros, Verg. G. 4, 522: aliquem, Liv. 1, 16; Suet. Caes. 17: semiustum [[cadaver]] ([[canes]]), id. Dom. 15: membra [[gruis]], Hor. S. 2, 8, 86 et saep.: in parvas partīs [[aurum]], Lucr. 2, 829; Vulg. Judic. 4, 6 al.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Transf., to [[scatter]], [[disperse]], [[destroy]]: quae cuncta aërii discerpunt irrita venti, Cat. 64, 142; cf. Verg. A. 9, 313.—<br /><b>II</b> Trop.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> In gen.: divulsa et [[quasi]] discerpta contrectare, Cic. de Or. 3, 6, 24: rem quae proposita est, [[quasi]] in membra, id. Top. 5, 28. —<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> In partic. ([[like]] [[carpo]], II. B.; [[concerpo]], II.), to [[tear]] in pieces [[with]] words, to [[revile]]: me infestis dictis, Cat. 66, 73; cf.: lacerare carmina, Ov. P. 4, 16, 1.
}}
}}
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>discerpō</b>,¹² cerpsī, cerptum, ĕre ([[dis]], [[carpo]]),tr.,<br /><b>1</b> déchirer, mettre en pièces, aliquem, qqn : Virg. G. 4, 522 ; Liv. 1, 16, 4 ; Suet. Cæs. 17 ; [[animus]] discerpi [[non]] potest Cic. Tusc. 1, 71, l’âme ne peut être mise en lambeaux || déchirer en paroles : Catul. 66, 73 || [fig.] partager, diviser : ea [[res]] [[quasi]] in membra discerpitur Cic. Top. 28, ce sujet se [[divise]] en qque sorte en plusieurs membres ; hæc facilius [[quasi]] discerpta contrectant Cic. de Or. 3, 24, ces idées, ils les abordent [[plus]] facilement quand elles sont pour ainsi [[dire]] en lambeaux<br /><b>2</b> dissiper, disperser : quæ cuncta aerii discerpunt irrita venti Catul. 64, 142, autant de vaines paroles que les vents dissipent dans les airs, cf. Virg. En. 9, 313.
|gf=<b>discerpō</b>,¹² cerpsī, cerptum, ĕre ([[dis]], [[carpo]]),tr.,<br /><b>1</b> déchirer, mettre en pièces, aliquem, qqn : Virg. G. 4, 522 ; Liv. 1, 16, 4 ; Suet. Cæs. 17 ; [[animus]] discerpi [[non]] potest Cic. Tusc. 1, 71, l’âme ne peut être mise en lambeaux &#124;&#124; déchirer en paroles : Catul. 66, 73 &#124;&#124; [fig.] partager, diviser : ea [[res]] [[quasi]] in membra discerpitur Cic. Top. 28, ce sujet se [[divise]] en qque sorte en plusieurs membres ; hæc facilius [[quasi]] discerpta contrectant Cic. de Or. 3, 24, ces idées, ils les abordent [[plus]] facilement quand elles sont pour ainsi [[dire]] en lambeaux<br /><b>2</b> dissiper, disperser : quæ cuncta aerii discerpunt irrita venti Catul. 64, 142, autant de vaines paroles que les vents dissipent dans les airs, cf. Virg. En. 9, 313.||déchirer en paroles : Catul. 66, 73||[fig.] partager, diviser : ea [[res]] [[quasi]] in membra discerpitur Cic. Top. 28, ce sujet se [[divise]] en qque sorte en plusieurs membres ; hæc facilius [[quasi]] discerpta contrectant Cic. de Or. 3, 24, ces idées, ils les abordent [[plus]] facilement quand elles sont pour ainsi [[dire]] en lambeaux<br /><b>2</b> dissiper, disperser : quæ cuncta aerii discerpunt irrita venti Catul. 64, 142, autant de vaines paroles que les vents dissipent dans les airs, cf. Virg. En. 9, 313.
}}
{{Georges
|georg=[[dis]]-cerpo, cerpsī, cerptum, ere ([[dis]] u. [[carpo]]), [[zerpflücken]], [[zerstückeln]], [[zerreißen]], [[zerteilen]], I) eig.: alqm, Cic.: membra [[gruis]], Hor.: [[corpus]] ferro, Enn. fr.: [[aurum]] in parvas parteis, Lucr. – v. den Winden usw., [[zerstreuen]] = [[vernichten]], Catull. u. Verg. – II) übtr.: A) im allg., in der [[Rede]] [[zerstückeln]], [[qui]] [[quae]] complecti tota nequeunt, [[haec]] facilius divulsa et [[quasi]] discerpta contrectant, Cic.: cum [[res]] ea, [[quae]] proposita est, [[quasi]] in membra discerpitur, Cic. – B) insbes., [[herunterreißen]], [[schmähen]], alqm dictis, Catull. 66, 73: ut contempti [[vulgo]] discerptique sint, Gell. 6 (7), 18, 10.
}}
{{LaZh
|lnztxt=discerpo, is, cerpsi, cerptum, cerpere. 3. :: [[撕爛]]。[[拉碎]]
}}
{{trml
|trtx====[[mutilate]]===
Arabic: شَوِهَ‎, بَتَرَ‎, جَذَعَ‎, جَدَعَ‎; Bulgarian: осакатявам; Chinese Mandarin: 殘害, 残害, 殘毀, 残毁; Danish: lemlæste; Dutch: [[verminken]]; Estonian: moonutama; Finnish: pahoinpidellä; French: [[mutiler]]; Galician: mutilar; German: [[verstümmeln]], [[verschandeln]]; Ancient Greek: [[αἰκίζω]], [[ἀκροτέμνω]], [[ἀκρωτηριάζω]], [[ἀμφιγυιόω]], [[ἀμφιγυιῶ]], [[ἀποκόπτω]], [[ἀποψιλόω]], [[δῃόω]], [[διαλυμαίνομαι]], [[διαλωβάομαι]], [[διαλωβάω]], [[ἐξαλαόω]], [[καταικίζω]], [[κατακολούω]], [[καταλωβάω]], [[καταλωβῶ]], [[κολοβίζω]], [[κολοβόω]], [[κολοβῶ]], [[κυλλόω]], [[κωφέω]], [[κωφῶ]], [[λωβάομαι]], [[λωβάω]], [[λωβέομαι]], [[λωβῶμαι]], [[μασχαλίζω]], [[μελοκοπέω]], [[μελοκοπῶ]], [[μωλωπίζω]], [[παρακόπτω]], [[παραπηρόω]], [[παραρθρέω]], [[παρόω]], [[πέμνω]], [[περικόπτω]], [[πηρόω]], [[πηρῶ]], [[σιφλόω]], [[ὑβρίζειν]], [[ὑβρίζω]], [[ὑβρίσδω]], [[χωλεύω]]; Japanese: 切断する, ばらばらにする, 不具にする; Latin: [[discerpo]]; Macedonian: осакатува; Old English: hamelian; Old French: desmembrer; Portuguese: [[mutilar]]; Romanian: mutila, schilodi; Russian: [[увечить]], [[калечить]], [[уродовать]]; Serbo-Croatian Cyrillic: сакатити; Serbo-Croatian Latin: sakatiti; Spanish: [[mutilar]]; Swedish: stympa
}}
}}

Latest revision as of 08:45, 13 June 2024

Latin > English

discerpo discerpere, discerpsi, discerptus V :: pluck or tear in pieces; rend, mutilate, mangle

Latin > English (Lewis & Short)

dis-cerpo: psi, ptum, 3, v. a. carpo,
I to pluck or tear in pieces, to rend, to mangle (class.).
I Lit.: animus nec secerni nec dividi nec discerpi nec distrahi potest, Cic. Tusc. 1, 29, 71; cf. id. N. D. 1, 11, 27: inter orgia Bacchi discerptum iuvenem sparsere per agros, Verg. G. 4, 522: aliquem, Liv. 1, 16; Suet. Caes. 17: semiustum cadaver (canes), id. Dom. 15: membra gruis, Hor. S. 2, 8, 86 et saep.: in parvas partīs aurum, Lucr. 2, 829; Vulg. Judic. 4, 6 al.—
   B Transf., to scatter, disperse, destroy: quae cuncta aërii discerpunt irrita venti, Cat. 64, 142; cf. Verg. A. 9, 313.—
II Trop.
   A In gen.: divulsa et quasi discerpta contrectare, Cic. de Or. 3, 6, 24: rem quae proposita est, quasi in membra, id. Top. 5, 28. —
   B In partic. (like carpo, II. B.; concerpo, II.), to tear in pieces with words, to revile: me infestis dictis, Cat. 66, 73; cf.: lacerare carmina, Ov. P. 4, 16, 1.

Latin > French (Gaffiot 2016)

discerpō,¹² cerpsī, cerptum, ĕre (dis, carpo),tr.,
1 déchirer, mettre en pièces, aliquem, qqn : Virg. G. 4, 522 ; Liv. 1, 16, 4 ; Suet. Cæs. 17 ; animus discerpi non potest Cic. Tusc. 1, 71, l’âme ne peut être mise en lambeaux || déchirer en paroles : Catul. 66, 73 || [fig.] partager, diviser : ea res quasi in membra discerpitur Cic. Top. 28, ce sujet se divise en qque sorte en plusieurs membres ; hæc facilius quasi discerpta contrectant Cic. de Or. 3, 24, ces idées, ils les abordent plus facilement quand elles sont pour ainsi dire en lambeaux
2 dissiper, disperser : quæ cuncta aerii discerpunt irrita venti Catul. 64, 142, autant de vaines paroles que les vents dissipent dans les airs, cf. Virg. En. 9, 313.

Latin > German (Georges)

dis-cerpo, cerpsī, cerptum, ere (dis u. carpo), zerpflücken, zerstückeln, zerreißen, zerteilen, I) eig.: alqm, Cic.: membra gruis, Hor.: corpus ferro, Enn. fr.: aurum in parvas parteis, Lucr. – v. den Winden usw., zerstreuen = vernichten, Catull. u. Verg. – II) übtr.: A) im allg., in der Rede zerstückeln, qui quae complecti tota nequeunt, haec facilius divulsa et quasi discerpta contrectant, Cic.: cum res ea, quae proposita est, quasi in membra discerpitur, Cic. – B) insbes., herunterreißen, schmähen, alqm dictis, Catull. 66, 73: ut contempti vulgo discerptique sint, Gell. 6 (7), 18, 10.

Latin > Chinese

discerpo, is, cerpsi, cerptum, cerpere. 3. :: 撕爛拉碎

Translations

mutilate

Arabic: شَوِهَ‎, بَتَرَ‎, جَذَعَ‎, جَدَعَ‎; Bulgarian: осакатявам; Chinese Mandarin: 殘害, 残害, 殘毀, 残毁; Danish: lemlæste; Dutch: verminken; Estonian: moonutama; Finnish: pahoinpidellä; French: mutiler; Galician: mutilar; German: verstümmeln, verschandeln; Ancient Greek: αἰκίζω, ἀκροτέμνω, ἀκρωτηριάζω, ἀμφιγυιόω, ἀμφιγυιῶ, ἀποκόπτω, ἀποψιλόω, δῃόω, διαλυμαίνομαι, διαλωβάομαι, διαλωβάω, ἐξαλαόω, καταικίζω, κατακολούω, καταλωβάω, καταλωβῶ, κολοβίζω, κολοβόω, κολοβῶ, κυλλόω, κωφέω, κωφῶ, λωβάομαι, λωβάω, λωβέομαι, λωβῶμαι, μασχαλίζω, μελοκοπέω, μελοκοπῶ, μωλωπίζω, παρακόπτω, παραπηρόω, παραρθρέω, παρόω, πέμνω, περικόπτω, πηρόω, πηρῶ, σιφλόω, ὑβρίζειν, ὑβρίζω, ὑβρίσδω, χωλεύω; Japanese: 切断する, ばらばらにする, 不具にする; Latin: discerpo; Macedonian: осакатува; Old English: hamelian; Old French: desmembrer; Portuguese: mutilar; Romanian: mutila, schilodi; Russian: увечить, калечить, уродовать; Serbo-Croatian Cyrillic: сакатити; Serbo-Croatian Latin: sakatiti; Spanish: mutilar; Swedish: stympa