ἀβίωτος: Difference between revisions

From LSJ

κακῶν ἀπέστω θάνατος, ὡς ἴδῃ κακά → of all evils let only death be absent, so he may see evils

Source
(1000)
 
m (Text replacement - "E.''Alc.''" to "E.''Alc.''")
 
(34 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=aviotos
|Transliteration C=aviotos
|Beta Code=a)bi/wtos
|Beta Code=a)bi/wtos
|Definition=ον, (βιόω) <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">not to be lived, insupportable</b>, ἀ. πεποίηκε τὸν βίον <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span>969</span>; ἀ. ζῶμεν βίον <span class="bibl">Philem.93.7</span>, cf. <span class="bibl">90.7</span>, <span class="bibl">Boeth.Stoic.3.266</span>; ἀ. χρόνον βιοτεῦσαι <span class="bibl">E.<span class="title">Alc.</span>242</span>; ἀ. ᾤετ' ἔσεσθαι τὸν βίον αὑτῷ <span class="bibl">D.21.131</span>; ἀ. ἡγουμένων τὸ καταγνωσθῆναι <span class="bibl">Phld.<span class="title">Mort.</span>35</span>:—<b class="b3">ἀβίωτόν [ἐστι</b>] <b class="b2">life is intolerable</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>407a</span>; ἀ. ζῆν <span class="bibl">Id.<span class="title">Lg.</span>926b</span>; ἀ. ἡμῖν <span class="bibl">E.<span class="title">Ion</span> 670</span>. Adv. ἀβιώτως, ἔχειν <span class="bibl">Plu.<span class="title">Dio</span>6</span>; αἰσχρῶς καὶ ἀ. διατεθῆναι <span class="bibl">Id.<span class="title">Sol.</span>7</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b3">ἀβίωτον, τό,</b> = [[κώνειον]], Ps.-Dsc.4.78.</span>
|Definition=ἀβίωτον, ([[βιόω]])<br><span class="bld">A</span> [[not to be lived]], [[insupportable]], ἀ. πεποίηκε τὸν βίον Ar.''Pl.''969; ἀ. ζῶμεν βίον Philem.93.7, cf. 90.7, Boeth.Stoic.3.266; ἀ. χρόνον βιοτεῦσαι [[Euripides|E.]]''[[Alcestis|Alc.]]''242; ἀ. ᾤετ' ἔσεσθαι τὸν βίον αὑτῷ D.21.131; ἀ. ἡγουμένων τὸ καταγνωσθῆναι Phld.''Mort.''35:—<b class="b3">ἀβίωτόν [ἐστι]</b> [[life is intolerable]], Pl.''R.''407a; ἀ. ζῆν Id.''Lg.''926b; ἀ. ἡμῖν [[Euripides|E.]]''[[Ion]]''670. Adv. [[ἀβιώτως]], ἔχειν Plu.''Dio''6; αἰσχρῶς καὶ ἀ. διατεθῆναι Id.''Sol.''7.<br><span class="bld">II</span> [[ἀβίωτον]], τό, = [[κώνειον]], Ps.-Dsc.4.78.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [ᾰβῐ-]<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[indigno de ser vivido]], [[insoportable]], [[βίος]] Gorg.B 11a.20, cf. Ar.<i>Pl</i>.969, Pl.<i>Plt</i>.299e, X.<i>Mem</i>.4.8.8, D.21.131, Longus 4.16.1, ἀβίωτον χρόνον βιοτεῦσαι E.<i>Alc</i>.242, cf. Phld.<i>Mort</i>.35<br /><b class="num">•</b>ἀβίωτον c. o sin ἐστί [[no merece la pena vivir]] ἀναπτύξω ... ἀβίωτον ἡμῖν ... ὄν te mostraré que la vida me es insoportable</i> E.<i>HF</i> 1257, cf. <i>Io</i> 670, Pl.<i>R</i>.407a, ἀ. ζῆν Pl.<i>Lg</i>.926b, cf. Antipho 3.2.10, Lys.6.31, Aeschin.1.122, δι' αἰσχύνην ἀβίωτον ἡγεῖτο τὸν βίον ἔχειν Aesop.17.<br /><b class="num">2</b> de pers. [[carente de medios de subsistencia]] en uso pred. καταστήσας με ἀβίωτ[ο] ν παντελῶς <i>PMasp</i>.352re.6 (VI d.C.).<br /><b class="num">3</b> [[que no vive]] Sud.<br /><b class="num">II</b> subst. τὸ ἀ. bot. [[cicuta mayor]], [[Conium maculatum]] L., Ps.Dsc.4.78.<br /><b class="num">III</b> adv. -ως [[de manera insufrible]] ἔχειν Plu.<i>Dio</i> 6, cf. <i>Sol</i>.7.
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0003.png Seite 3]] nicht zu leben, unerträglich, [[βίος]] Eur. Hipp. 821, ch.; Plat. Polit. 288 e, u. Redner oft, z. B. Lys. 6, 31; Aesch. 1, 183; Dem. 24, 141; [[χρόνος]] Eur. Alc. 248; [[αἰών]] Xen. Cyr. 3, 3, 24; ἀβίωτόν ἐστι, man kann nicht leben, Plat. Menex. 246 d; ἀβ. ζῆν Legg. XI, 926 b; vergl. Eur. Ion 676; Herc. F. 1257. – Adv., ἀβιώτως διετέθησαν ὑπὸ λύπης Plut. Hol. 7, sie mochten vor Traurigkeit nicht leben; ἔχειν, vom Kranken, aufgegeben sein, Dio. 6.
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />qu'on ne peut vivre : [[βίος]] [[ἀβίωτος]] vie intolérable, insupportable.<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[βιόω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀβίωτος:''' не стоящий быть прожитым, т. е. невыносимый, мучительный, безрадостный ([[βίος]] Aesch., Eur., Lys., Arph., Dem.): ἡγούμενοι τῷ τοὺς [[αὑτοῦ]] αἰσχύνοντι ἀβίωτον εἶναι Plat. полагая, что навлекшему позор на своих жить не стоит.
}}
{{ls
|lstext='''ἀβίωτος''': -ον, ([[βιόω]]) [[βίος]], ὃν δὲν δύναταί τις νὰ ζήσῃ, [[ἀφόρητος]], ἀβ. πεποίηκε τὸν βίον· Ἀριστοφ. Πλ. 969. ἀβ. ζῶμεν βίον· Φιλήμ. κωμ. ἄδηλα 8, 7. πρβλ. 5, 7: ἀβίωτον χρόνον βιοτεῦσαι· Εὐρ. Ἀλκ. 241. ἀβίωτον ᾤετ’ ἔσεσθαι τὸν βίον αὑτῷ· Δημ. 557 τέλ.: ― ἀβίωτόν [ἐστι] = ὁ [[βίος]] [[εἶναι]] [[ἀφόρητος]] Πλάτ. Πολ. 407Α. ὡσαύτ. ἀβίωτον ζῆν ὁ αὐτ. Νόμ. 926 Β. ἀβίωτον ἡμῖν Εὐρ. Ἴων 670. ἐπίρρ. ἀβιώτως ἔχειν Πλούτ. Δίων 6. αἰσχρῶς καὶ ἀβ. διατεθῆναι· ὁ αὐτ. Σόλ. 7. πρβλ. [[ἄβιος]], [[ἀβίοτος]], [[βιωτός]].
}}
{{lsm
|lsmtext='''ἀβίωτος:''' -ον, [[ζωή]] που δεν μπορεί [[κάποιος]] να ζήσει, [[αφόρητος]], [[ανυπόφορος]]· <i>ἀβίωτον πεποίηκε τὸν βίον</i>, σε Αριστοφ.· <i>ἀβίωτον χρόνον βιοτεῦσαι</i>, σε Ευρ.· <i>ἀβίωτόν</i> (<i>ἐστι</i>), η [[ζωή]] είναι ανυπόφορη, σε Ευρ., Πλάτ.· επίρρ., [[ἀβιώτως]] ἔχειν, [[βρίσκω]] την [[ζωή]] ανυπόφορη, σε Πλούτ.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=not to be lived, [[insupportable]], ἀβ. πεποίηκε τὸν βίον Ar.; ἀβίωτον χρόνον βιοτεῦσαι Eur.; ἀβίωτόν [ἐστι] [[life]] is [[intolerable]], Eur., Plat.; adv., [[ἀβιώτως]] ἔχειν to [[find]] [[life]] [[intolerable]], Plut.
}}
{{mantoulidis
|mantxt=(=[[ἀφόρητος]], [[ἀνυπόφορος]]). Ἀπό τό α στερητ. + [[βιωτός]], τοῦ [[βιόω]]. Δές γιά περισσότερα παράγωγα στό [[ρῆμα]] [[βιόω]] -ῶ.
}}
{{trml
|trtx====[[intolerable]]===
Azerbaijani: dözülməz; Belarusian: нязносны, невыносны, нясцерпны; Bulgarian: нетърпим; Catalan: intolerable; Chinese Mandarin: 难以忍受的,難以忍受的/难以忍受的,难以忍受的; Esperanto: netolerebla; Finnish: sietämätön; French: [[intolérable]]; Galician: intolerable; German: [[unerträglich]];  Greek: [[αβάσταγος]], [[αβάσταχτος]], [[ανταγιάντιστος]], [[ανυπόφερτος]], [[ανυπόφορος]], [[απάλευτος]], [[ασήκωτος]], [[αφόρητος]], [[δεν αντέχεται]], [[δεν τρώγεται]], [[δυσβάστακτος]], [[δυσβάσταχτος]], [[δυσκολοβάσταχτος]], [[δυσκολοϋπόφερτος]]; Ancient Greek: [[ἀβάστακτος]], [[ἄβιος]], [[ἀβίωτος]], [[ἀκαταφόρητος]], [[ἀνυπομόνητος]], [[ἀνυπότλητος]], [[ἀνυπόφορος]], [[ἀπρόϊτος]], [[ἀστεργής]], [[ἄτλατος]], [[ἄτλητος]], [[ἄφερτος]], [[ἀφόρητος]], [[βαρύτλητος]], [[βαρύτλατος]], [[δυσανάσχετος]], [[δυσβάστακτος]], [[δυσέκδεκτος]], [[δυσκόμιστος]], [[δύσλοφος]], [[δύσοιστος]], [[δυσύποιστος]], [[δυσυπομένητος]], [[δυσυπομόνητος]], [[δυσφερής]], [[δύσφορος]], [[οὐ τλητός]], [[οὐ φορητός]], [[οὐκ ἀνασχετός]], [[οὐκ ἀνεκτός]], [[οὐχ ὑποστατός]], [[πάνδεινος]]; Icelandic: óþolandi; Latin: [[intolerabilis]], [[intolerandus]]; Norwegian Bokmål: uutholdelig; Polish: nieznośny; Portuguese: [[intolerável]]; Russian: [[невыносимый]], [[нестерпимый]], [[несносный]]; Spanish: [[intolerable]]; Thai: เหลืออด, เหลือทน, สุดจะทน; Tocharian B: ekalätte; Ukrainian: незносний, нестерпний; Urdu: ناقابِلِ بَرْداشْت‎
}}
}}

Latest revision as of 13:00, 25 October 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀβίωτος Medium diacritics: ἀβίωτος Low diacritics: αβίωτος Capitals: ΑΒΙΩΤΟΣ
Transliteration A: abíōtos Transliteration B: abiōtos Transliteration C: aviotos Beta Code: a)bi/wtos

English (LSJ)

ἀβίωτον, (βιόω)
A not to be lived, insupportable, ἀ. πεποίηκε τὸν βίον Ar.Pl.969; ἀ. ζῶμεν βίον Philem.93.7, cf. 90.7, Boeth.Stoic.3.266; ἀ. χρόνον βιοτεῦσαι E.Alc.242; ἀ. ᾤετ' ἔσεσθαι τὸν βίον αὑτῷ D.21.131; ἀ. ἡγουμένων τὸ καταγνωσθῆναι Phld.Mort.35:—ἀβίωτόν [ἐστι] life is intolerable, Pl.R.407a; ἀ. ζῆν Id.Lg.926b; ἀ. ἡμῖν E.Ion670. Adv. ἀβιώτως, ἔχειν Plu.Dio6; αἰσχρῶς καὶ ἀ. διατεθῆναι Id.Sol.7.
II ἀβίωτον, τό, = κώνειον, Ps.-Dsc.4.78.

Spanish (DGE)

-ον
• Prosodia: [ᾰβῐ-]
I 1indigno de ser vivido, insoportable, βίος Gorg.B 11a.20, cf. Ar.Pl.969, Pl.Plt.299e, X.Mem.4.8.8, D.21.131, Longus 4.16.1, ἀβίωτον χρόνον βιοτεῦσαι E.Alc.242, cf. Phld.Mort.35
ἀβίωτον c. o sin ἐστί no merece la pena vivir ἀναπτύξω ... ἀβίωτον ἡμῖν ... ὄν te mostraré que la vida me es insoportable E.HF 1257, cf. Io 670, Pl.R.407a, ἀ. ζῆν Pl.Lg.926b, cf. Antipho 3.2.10, Lys.6.31, Aeschin.1.122, δι' αἰσχύνην ἀβίωτον ἡγεῖτο τὸν βίον ἔχειν Aesop.17.
2 de pers. carente de medios de subsistencia en uso pred. καταστήσας με ἀβίωτ[ο] ν παντελῶς PMasp.352re.6 (VI d.C.).
3 que no vive Sud.
II subst. τὸ ἀ. bot. cicuta mayor, Conium maculatum L., Ps.Dsc.4.78.
III adv. -ως de manera insufrible ἔχειν Plu.Dio 6, cf. Sol.7.

German (Pape)

[Seite 3] nicht zu leben, unerträglich, βίος Eur. Hipp. 821, ch.; Plat. Polit. 288 e, u. Redner oft, z. B. Lys. 6, 31; Aesch. 1, 183; Dem. 24, 141; χρόνος Eur. Alc. 248; αἰών Xen. Cyr. 3, 3, 24; ἀβίωτόν ἐστι, man kann nicht leben, Plat. Menex. 246 d; ἀβ. ζῆν Legg. XI, 926 b; vergl. Eur. Ion 676; Herc. F. 1257. – Adv., ἀβιώτως διετέθησαν ὑπὸ λύπης Plut. Hol. 7, sie mochten vor Traurigkeit nicht leben; ἔχειν, vom Kranken, aufgegeben sein, Dio. 6.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
qu'on ne peut vivre : βίος ἀβίωτος vie intolérable, insupportable.
Étymologie: , βιόω.

Russian (Dvoretsky)

ἀβίωτος: не стоящий быть прожитым, т. е. невыносимый, мучительный, безрадостный (βίος Aesch., Eur., Lys., Arph., Dem.): ἡγούμενοι τῷ τοὺς αὑτοῦ αἰσχύνοντι ἀβίωτον εἶναι Plat. полагая, что навлекшему позор на своих жить не стоит.

Greek (Liddell-Scott)

ἀβίωτος: -ον, (βιόω) βίος, ὃν δὲν δύναταί τις νὰ ζήσῃ, ἀφόρητος, ἀβ. πεποίηκε τὸν βίον· Ἀριστοφ. Πλ. 969. ἀβ. ζῶμεν βίον· Φιλήμ. κωμ. ἄδηλα 8, 7. πρβλ. 5, 7: ἀβίωτον χρόνον βιοτεῦσαι· Εὐρ. Ἀλκ. 241. ἀβίωτον ᾤετ’ ἔσεσθαι τὸν βίον αὑτῷ· Δημ. 557 τέλ.: ― ἀβίωτόν [ἐστι] = ὁ βίος εἶναι ἀφόρητος Πλάτ. Πολ. 407Α. ὡσαύτ. ἀβίωτον ζῆν ὁ αὐτ. Νόμ. 926 Β. ἀβίωτον ἡμῖν Εὐρ. Ἴων 670. ἐπίρρ. ἀβιώτως ἔχειν Πλούτ. Δίων 6. αἰσχρῶς καὶ ἀβ. διατεθῆναι· ὁ αὐτ. Σόλ. 7. πρβλ. ἄβιος, ἀβίοτος, βιωτός.

Greek Monotonic

ἀβίωτος: -ον, ζωή που δεν μπορεί κάποιος να ζήσει, αφόρητος, ανυπόφορος· ἀβίωτον πεποίηκε τὸν βίον, σε Αριστοφ.· ἀβίωτον χρόνον βιοτεῦσαι, σε Ευρ.· ἀβίωτόν (ἐστι), η ζωή είναι ανυπόφορη, σε Ευρ., Πλάτ.· επίρρ., ἀβιώτως ἔχειν, βρίσκω την ζωή ανυπόφορη, σε Πλούτ.

Middle Liddell

not to be lived, insupportable, ἀβ. πεποίηκε τὸν βίον Ar.; ἀβίωτον χρόνον βιοτεῦσαι Eur.; ἀβίωτόν [ἐστι] life is intolerable, Eur., Plat.; adv., ἀβιώτως ἔχειν to find life intolerable, Plut.

Mantoulidis Etymological

(=ἀφόρητος, ἀνυπόφορος). Ἀπό τό α στερητ. + βιωτός, τοῦ βιόω. Δές γιά περισσότερα παράγωγα στό ρῆμα βιόω -ῶ.

Translations

intolerable

Azerbaijani: dözülməz; Belarusian: нязносны, невыносны, нясцерпны; Bulgarian: нетърпим; Catalan: intolerable; Chinese Mandarin: 难以忍受的,難以忍受的/难以忍受的,难以忍受的; Esperanto: netolerebla; Finnish: sietämätön; French: intolérable; Galician: intolerable; German: unerträglich; Greek: αβάσταγος, αβάσταχτος, ανταγιάντιστος, ανυπόφερτος, ανυπόφορος, απάλευτος, ασήκωτος, αφόρητος, δεν αντέχεται, δεν τρώγεται, δυσβάστακτος, δυσβάσταχτος, δυσκολοβάσταχτος, δυσκολοϋπόφερτος; Ancient Greek: ἀβάστακτος, ἄβιος, ἀβίωτος, ἀκαταφόρητος, ἀνυπομόνητος, ἀνυπότλητος, ἀνυπόφορος, ἀπρόϊτος, ἀστεργής, ἄτλατος, ἄτλητος, ἄφερτος, ἀφόρητος, βαρύτλητος, βαρύτλατος, δυσανάσχετος, δυσβάστακτος, δυσέκδεκτος, δυσκόμιστος, δύσλοφος, δύσοιστος, δυσύποιστος, δυσυπομένητος, δυσυπομόνητος, δυσφερής, δύσφορος, οὐ τλητός, οὐ φορητός, οὐκ ἀνασχετός, οὐκ ἀνεκτός, οὐχ ὑποστατός, πάνδεινος; Icelandic: óþolandi; Latin: intolerabilis, intolerandus; Norwegian Bokmål: uutholdelig; Polish: nieznośny; Portuguese: intolerável; Russian: невыносимый, нестерпимый, несносный; Spanish: intolerable; Thai: เหลืออด, เหลือทน, สุดจะทน; Tocharian B: ekalätte; Ukrainian: незносний, нестерпний; Urdu: ناقابِلِ بَرْداشْت‎