τέρψις: Difference between revisions
ἡγούμενος τῶν ἡδονῶν ἀλλ' οὐκ ἀγόμενος ὑπ' αὐτῶν → of his pleasures he was the master and not their servant
(sl1) |
m (Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1") |
||
(32 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=terpsis | |Transliteration C=terpsis | ||
|Beta Code=te/ryis | |Beta Code=te/ryis | ||
|Definition=εως, ἡ, also ιος | |Definition=-εως, ἡ, also -ιος Orph.Fr.11: ([[τέρπω]]):—[[enjoyment]], [[delight]], τινος from or in a thing, τέρψις ἀοιδῆς Hes.Th.917, cf. Ar.Ra.676 (lyr.); δείπνων τέρψιες Pi.P.9.19, cf. Th.2.38; χλιδανῆς ἥβης τέρψις A.Pers. 544 (anap.); κυλίκων S.Aj.1201 (lyr.); εἰς τέρψιν τινῶν [[ἐλθεῖν]] E.Ph. 195, cf. IT797; βραχεῖα τέρψις ἡδονῆς κακῆς Id.Fr.362.23: [[τέρψις ἐστί μοι]], c. inf., [[it is my pleasure to]]... ἦν μοι τ. [[ἐκπεσεῖν]] χθονός S.OC766, cf. 775: abs., [[joy]], [[delight]], Thgn.787, Pi.O.12.11, B.1.59, A.Ag.611, etc.: pl., αἱ διὰ τῶν αἰσθήσεων τέρψις Phld.D.3.14: distinguished from the more general term [[ἡδονή]] by Prodic. ap. Arist.Top.112b23, cf. Pl.Phlb. 11b. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1095.png Seite 1095]] εως, ἡ; eigtl. Sättigung, Befriedigung, πόθου, Eur.; gew. Vergnügung, Ergötzung, [[τέρψις]] ἀοιδῆς, Hes. Th. 917; δείπνων τέρψιας, Pind. P. 9, 19; Ol. 12, 11; οὐδ' [[οἶδα]] τέρψιν, οὐδ' ἐπίψογον φάτιν [[ἄλλου]] πρὸς ἀνδρός, Aesch. Ag. 597; Soph. O. R. 1477 u. öfter, wie Eur.; u. sp. D., τέρψιας ὀρχηθμοῖο, Ep. (IX, 504). – Auch in Prosa: Her. 7, 39; Plat. Crat. 419 c; καὶ [[ἡδονή]], Phil. 11 b; Thuc. 2, 38; Isocr. 1, 16; Sp., wie Pol. 9, 2, 6; vgl. Arist. top. 2, 6. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1095.png Seite 1095]] εως, ἡ; eigtl. Sättigung, Befriedigung, πόθου, Eur.; gew. Vergnügung, Ergötzung, [[τέρψις]] ἀοιδῆς, Hes. Th. 917; δείπνων τέρψιας, Pind. P. 9, 19; Ol. 12, 11; οὐδ' [[οἶδα]] τέρψιν, οὐδ' ἐπίψογον φάτιν [[ἄλλου]] πρὸς ἀνδρός, Aesch. Ag. 597; Soph. O. R. 1477 u. öfter, wie Eur.; u. sp. D., τέρψιας ὀρχηθμοῖο, Ep. (IX, 504). – Auch in Prosa: Her. 7, 39; Plat. Crat. 419 c; καὶ [[ἡδονή]], Phil. 11 b; Thuc. 2, 38; Isocr. 1, 16; Sp., wie Pol. 9, 2, 6; vgl. Arist. top. 2, 6. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=εως (ἡ) :<br /><b>1</b> [[rassasiement]], [[plénitude]] : τινος satisfaction d'un désir;<br /><b>2</b> [[jouissance]], [[charme]], [[plaisir délicieux]] ; avec un gén., plaisir que procure qch ; [[τέρψις]] [[ἐστί]] μοι avec l'inf. : c'est un plaisir délicieux pour moi de.<br />'''Étymologie:''' [[τέρπω]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''τέρψις:''' εως, ион. ιος ἠ<br /><b class="num">1</b> [[удовольствие]], [[наслаждение]], [[радость]] (δείπνων τέρψιες Pind.; ἥβης τ. Aesch.): ἐς τέρψιν [[ἰέναι]] Eur. проникаться радостью; ἦν μοι τ. ἐκπεσεῖν χθονός Soph. для меня (Эдипа) было радостью изгнание;<br /><b class="num">2</b> [[удовлетворение]]: πόθου ἐς τέρψιν [[ἐλθεῖν]] Eur. удовлетворить свое желание. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''τέρψις''': -εως, ἡ, καὶ -ιος Πλάτ. Νόμ. 669D· ([[τέρπω]])· - τὸ τέρπεσθαι, εὐφροσύνη, [[ἡδονή]], τινός, ἔκ τινος ἢ εἴς τι, [[τέρψις]] ἀοιδῆς Ἡσ. Θ. 917· δείπνων τέρψιες Πινδ. Π. 9. 35· χλιδανῆς ἥβης τ. Αἰσχύλ. Πέρσ. 544· κυλίκων Σοφ. Αἴ. 1201· εἰς τέρψιν τινὸς ἐλθεῖν Εὐρ. Φοίν. 195, πρβλ. Ι. Τ. 797. Κύκλ. 522· βραχεῖα τ. ἡδονῆς κακῆς ὁ αὐτ. ἐν Ἀποσπ. 364. 23· - τ. ἐστί μοι, μετ’ ἀπαρ. [[εἶναι]] [[τέρψις]] μου νά…, ὅτ’ ἦν μοι [[τέρψις]] ἐκπεσεῖν χθονὸς Σοφ. Ο. Κ. 766, πρβλ. 755 - ἀπολ., [[χαρά]], εὐφροσύνη, Θέογν. 787Β, Πινδ. Ο. 12. 15. Αἰσχύλ. Ἀγ. 611, κλπ.· διαστέλνεται δὲ ἀπὸ τοῦ γενικωτέρου ἡδονὴ ὑπὸ τοῦ Προδίκου ἐν Ἀριστ. Τοπ. 2. 6, 6, πρβλ. Θουκ. 2. 38, Πλάτ. Φίληβ. 11Β. | |lstext='''τέρψις''': -εως, ἡ, καὶ -ιος Πλάτ. Νόμ. 669D· ([[τέρπω]])· - τὸ τέρπεσθαι, εὐφροσύνη, [[ἡδονή]], τινός, ἔκ τινος ἢ εἴς τι, [[τέρψις]] ἀοιδῆς Ἡσ. Θ. 917· δείπνων τέρψιες Πινδ. Π. 9. 35· χλιδανῆς ἥβης τ. Αἰσχύλ. Πέρσ. 544· κυλίκων Σοφ. Αἴ. 1201· εἰς τέρψιν τινὸς ἐλθεῖν Εὐρ. Φοίν. 195, πρβλ. Ι. Τ. 797. Κύκλ. 522· βραχεῖα τ. ἡδονῆς κακῆς ὁ αὐτ. ἐν Ἀποσπ. 364. 23· - τ. ἐστί μοι, μετ’ ἀπαρ. [[εἶναι]] [[τέρψις]] μου νά…, ὅτ’ ἦν μοι [[τέρψις]] ἐκπεσεῖν χθονὸς Σοφ. Ο. Κ. 766, πρβλ. 755 - ἀπολ., [[χαρά]], εὐφροσύνη, Θέογν. 787Β, Πινδ. Ο. 12. 15. Αἰσχύλ. Ἀγ. 611, κλπ.· διαστέλνεται δὲ ἀπὸ τοῦ γενικωτέρου ἡδονὴ ὑπὸ τοῦ Προδίκου ἐν Ἀριστ. Τοπ. 2. 6, 6, πρβλ. Θουκ. 2. 38, Πλάτ. Φίληβ. 11Β. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{Slater | ||
| | |sltr=[[delight]] πολλὰ δ' ἀνθρώποις παρὰ γνώμαν ἔπεσεν, [[ἔμπαλιν]] μὲν τέρψιος (O. 12.11) ἐφίλησεν [[οὔτε]] δείπνων μεθ' ἑταιρᾶν τέρψιας (P. 9.19) μαστεύει δὲ καὶ [[τέρψις]] ἐν ὄμμασι [[θέσθαι]] [[πιστόν]] (N. 8.43) μήδ' ἀμαύρου τέρψιν ἐν βίῳ fr. 126. 1. | ||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=η / [[τέρψις]], -εως, ΝΜΑ, και ιων. τ. γεν. -ιος Α [[τέρπω]]<br /><b>1.</b> [[ευχαρίστηση]], [[ηδονή]]<br /><b>2.</b> [[χαρά]], [[ευφροσύνη]]<br /><b>νεοελλ.</b><br />[[διασκέδαση]], [[ψυχαγωγία]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>φρ.</b> «[[τέρψις]] ἔστι μοι»<br />(με απαρμφ.) [[είναι]] [[τέρψη]] μου, [[αισθάνομαι]] [[χαρά]] που... (<b>Σοφ.</b>). | |||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''τέρψις:''' -εως και -ιος, ἡ ([[τέρπω]]), [[διασκέδαση]], [[χαρά]], [[ηδονή]], <i>τινός</i>, από κάποιον ή σε κάποιο [[πράγμα]], σε Ησίοδ., Τραγ.· [[τέρψις]] [[ἐστί]] μοι, με απαρ., είναι ευχαρίστησή μου να κάνω, σε Σοφ.· απόλ., [[χαρά]], [[ευφροσύνη]], σε Θέογν., Αισχύλ. | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=[[τέρψις]], εως ιος, ἡ, [[τέρπω]]<br />[[enjoyment]], [[delight]], τινός from or in a [[thing]], Hes., Trag.; [[τέρψις]] [[ἐστί]] μοι, c. inf., it is my [[pleasure]] to do, Soph.:—absol. [[gladness]], joy, [[delight]], [[pleasure]], Theogn., Aesch. | |||
}} | |||
{{WoodhouseReversedUncategorized | |||
|woodrun=[[delight]], [[joy]], [[mirth]], [[pleasure]], [[power of pleasure]] | |||
}} | |||
{{lxth | |||
|lthtxt=''[[delectatio]]'', [[pleasure]], [[delight]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.38.1/ 2.38.1]. | |||
}} | }} | ||
{{ | {{trml | ||
| | |trtx====[[enjoyment]]=== | ||
Arabic: مُتْعَة, مِتْعَة; Belarusian: асалода, уцеха, прыемнасць; Bulgarian: удоволствие, наслада, радост; Chinese Mandarin: 享受, 愉快, 樂趣, 乐趣; Finnish: nautinto, mielihyvä; French: [[jouissance]], [[plaisir]]; German: [[Genuss]], [[Vergnügen]]; Ancient Greek: [[τέρψις]], [[ἀπόλαυσις]]; Hebrew: הֲנָאָה; Hindi: मज़ा, आनंद; Hungarian: élvezet, öröm; Japanese: 楽しみ; Korean: 기쁨, 즐거움; Latin: [[fructus]], [[iucunditas]]; Maori: ngahautanga; Navajo: ił honeeni; Persian: لذت, خشنودی; Polish: przyjemność, uciecha, zadowolenie; Portuguese: [[gozo]]; Russian: [[наслаждение]], [[удовольствие]]; Spanish: [[disfrute]], [[gozo]], [[regocijo]], [[holganza]]; Swedish: njutning; Thai: ความเพลิดเพลิน; Tocharian B: winālñe; Ukrainian: насолода, усолода, задоволення, уті́ха, приє́мність | |||
===[[delight]]=== | |||
Arabic: فُرْجَة; Armenian: ցնծություն, հրճվանք; Belarusian: захапленне, асалода, уцеха, задавальненне, прыемнасць; Bengali: আমোদ; Bulgarian: наслада, удоволствие; Catalan: delit, plaer; Chinese Mandarin: 樂趣, 乐趣; Czech: rozkoš, potěšení, požitek; Dutch: [[vreugde]], [[plezier]]; Finnish: ilo; French: [[plaisir]], [[délice]], [[joie]]; Galician: ledicia; German: [[Freude]], [[Entzückung]], [[Wohlgefallen]], [[Lust]]; Greek: [[χαρά]]; Ancient Greek: [[τέρψις]]; Hindi: ख़ुश, आनंद; Hungarian: boldogság, öröm, élvezet; Ido: delekteso; Italian: [[delizia]], [[piacere]]; Japanese: 喜び; Korean: 기쁨, 즐거움; Latin: [[gaudium]], [[fructus]]; Macedonian: задоволство; Maori: hurō, harikoa, manahau; Ngazidja Comorian: mdjipvio; Old English: wynn; Persian: خرسندی; Polish: radość, rozkosz, przyjemność, zachwyt; Portuguese: [[deleite]]; Romanian: deliciu, desfătare, plăcere, juisare; Russian: [[восторг]], [[наслаждение]], [[удовольствие]]; Sanskrit: सुख, चनस्; Scottish Gaelic: sogan; Serbo-Croatian Cyrillic: срећа; Roman: sreća; Slovak: rozkoš, potešenie, pôžitok; Spanish: [[deleite]], [[regocijo]], [[delicia]], [[placer]], [[delectación]], [[gozo]]; Thai: สุข; Tocharian B: plānto, yāso; Turkish: sevinç, neşe, mutluluk; Ugaritic: 𐎐𐎓𐎎𐎚; Ukrainian: захоплення, насолода, захват, уті́ха, розкошування, задоволення, приє́мність; Vietnamese: niềm vui; Urdu: خوش | |||
}} | }} |
Latest revision as of 15:30, 16 November 2024
English (LSJ)
-εως, ἡ, also -ιος Orph.Fr.11: (τέρπω):—enjoyment, delight, τινος from or in a thing, τέρψις ἀοιδῆς Hes.Th.917, cf. Ar.Ra.676 (lyr.); δείπνων τέρψιες Pi.P.9.19, cf. Th.2.38; χλιδανῆς ἥβης τέρψις A.Pers. 544 (anap.); κυλίκων S.Aj.1201 (lyr.); εἰς τέρψιν τινῶν ἐλθεῖν E.Ph. 195, cf. IT797; βραχεῖα τέρψις ἡδονῆς κακῆς Id.Fr.362.23: τέρψις ἐστί μοι, c. inf., it is my pleasure to... ἦν μοι τ. ἐκπεσεῖν χθονός S.OC766, cf. 775: abs., joy, delight, Thgn.787, Pi.O.12.11, B.1.59, A.Ag.611, etc.: pl., αἱ διὰ τῶν αἰσθήσεων τέρψις Phld.D.3.14: distinguished from the more general term ἡδονή by Prodic. ap. Arist.Top.112b23, cf. Pl.Phlb. 11b.
German (Pape)
[Seite 1095] εως, ἡ; eigtl. Sättigung, Befriedigung, πόθου, Eur.; gew. Vergnügung, Ergötzung, τέρψις ἀοιδῆς, Hes. Th. 917; δείπνων τέρψιας, Pind. P. 9, 19; Ol. 12, 11; οὐδ' οἶδα τέρψιν, οὐδ' ἐπίψογον φάτιν ἄλλου πρὸς ἀνδρός, Aesch. Ag. 597; Soph. O. R. 1477 u. öfter, wie Eur.; u. sp. D., τέρψιας ὀρχηθμοῖο, Ep. (IX, 504). – Auch in Prosa: Her. 7, 39; Plat. Crat. 419 c; καὶ ἡδονή, Phil. 11 b; Thuc. 2, 38; Isocr. 1, 16; Sp., wie Pol. 9, 2, 6; vgl. Arist. top. 2, 6.
French (Bailly abrégé)
εως (ἡ) :
1 rassasiement, plénitude : τινος satisfaction d'un désir;
2 jouissance, charme, plaisir délicieux ; avec un gén., plaisir que procure qch ; τέρψις ἐστί μοι avec l'inf. : c'est un plaisir délicieux pour moi de.
Étymologie: τέρπω.
Russian (Dvoretsky)
τέρψις: εως, ион. ιος ἠ
1 удовольствие, наслаждение, радость (δείπνων τέρψιες Pind.; ἥβης τ. Aesch.): ἐς τέρψιν ἰέναι Eur. проникаться радостью; ἦν μοι τ. ἐκπεσεῖν χθονός Soph. для меня (Эдипа) было радостью изгнание;
2 удовлетворение: πόθου ἐς τέρψιν ἐλθεῖν Eur. удовлетворить свое желание.
Greek (Liddell-Scott)
τέρψις: -εως, ἡ, καὶ -ιος Πλάτ. Νόμ. 669D· (τέρπω)· - τὸ τέρπεσθαι, εὐφροσύνη, ἡδονή, τινός, ἔκ τινος ἢ εἴς τι, τέρψις ἀοιδῆς Ἡσ. Θ. 917· δείπνων τέρψιες Πινδ. Π. 9. 35· χλιδανῆς ἥβης τ. Αἰσχύλ. Πέρσ. 544· κυλίκων Σοφ. Αἴ. 1201· εἰς τέρψιν τινὸς ἐλθεῖν Εὐρ. Φοίν. 195, πρβλ. Ι. Τ. 797. Κύκλ. 522· βραχεῖα τ. ἡδονῆς κακῆς ὁ αὐτ. ἐν Ἀποσπ. 364. 23· - τ. ἐστί μοι, μετ’ ἀπαρ. εἶναι τέρψις μου νά…, ὅτ’ ἦν μοι τέρψις ἐκπεσεῖν χθονὸς Σοφ. Ο. Κ. 766, πρβλ. 755 - ἀπολ., χαρά, εὐφροσύνη, Θέογν. 787Β, Πινδ. Ο. 12. 15. Αἰσχύλ. Ἀγ. 611, κλπ.· διαστέλνεται δὲ ἀπὸ τοῦ γενικωτέρου ἡδονὴ ὑπὸ τοῦ Προδίκου ἐν Ἀριστ. Τοπ. 2. 6, 6, πρβλ. Θουκ. 2. 38, Πλάτ. Φίληβ. 11Β.
English (Slater)
delight πολλὰ δ' ἀνθρώποις παρὰ γνώμαν ἔπεσεν, ἔμπαλιν μὲν τέρψιος (O. 12.11) ἐφίλησεν οὔτε δείπνων μεθ' ἑταιρᾶν τέρψιας (P. 9.19) μαστεύει δὲ καὶ τέρψις ἐν ὄμμασι θέσθαι πιστόν (N. 8.43) μήδ' ἀμαύρου τέρψιν ἐν βίῳ fr. 126. 1.
Greek Monolingual
η / τέρψις, -εως, ΝΜΑ, και ιων. τ. γεν. -ιος Α τέρπω
1. ευχαρίστηση, ηδονή
2. χαρά, ευφροσύνη
νεοελλ.
διασκέδαση, ψυχαγωγία
αρχ.
φρ. «τέρψις ἔστι μοι»
(με απαρμφ.) είναι τέρψη μου, αισθάνομαι χαρά που... (Σοφ.).
Greek Monotonic
τέρψις: -εως και -ιος, ἡ (τέρπω), διασκέδαση, χαρά, ηδονή, τινός, από κάποιον ή σε κάποιο πράγμα, σε Ησίοδ., Τραγ.· τέρψις ἐστί μοι, με απαρ., είναι ευχαρίστησή μου να κάνω, σε Σοφ.· απόλ., χαρά, ευφροσύνη, σε Θέογν., Αισχύλ.
Middle Liddell
τέρψις, εως ιος, ἡ, τέρπω
enjoyment, delight, τινός from or in a thing, Hes., Trag.; τέρψις ἐστί μοι, c. inf., it is my pleasure to do, Soph.:—absol. gladness, joy, delight, pleasure, Theogn., Aesch.
English (Woodhouse)
delight, joy, mirth, pleasure, power of pleasure
Lexicon Thucydideum
delectatio, pleasure, delight, 2.38.1.
Translations
enjoyment
Arabic: مُتْعَة, مِتْعَة; Belarusian: асалода, уцеха, прыемнасць; Bulgarian: удоволствие, наслада, радост; Chinese Mandarin: 享受, 愉快, 樂趣, 乐趣; Finnish: nautinto, mielihyvä; French: jouissance, plaisir; German: Genuss, Vergnügen; Ancient Greek: τέρψις, ἀπόλαυσις; Hebrew: הֲנָאָה; Hindi: मज़ा, आनंद; Hungarian: élvezet, öröm; Japanese: 楽しみ; Korean: 기쁨, 즐거움; Latin: fructus, iucunditas; Maori: ngahautanga; Navajo: ił honeeni; Persian: لذت, خشنودی; Polish: przyjemność, uciecha, zadowolenie; Portuguese: gozo; Russian: наслаждение, удовольствие; Spanish: disfrute, gozo, regocijo, holganza; Swedish: njutning; Thai: ความเพลิดเพลิน; Tocharian B: winālñe; Ukrainian: насолода, усолода, задоволення, уті́ха, приє́мність
delight
Arabic: فُرْجَة; Armenian: ցնծություն, հրճվանք; Belarusian: захапленне, асалода, уцеха, задавальненне, прыемнасць; Bengali: আমোদ; Bulgarian: наслада, удоволствие; Catalan: delit, plaer; Chinese Mandarin: 樂趣, 乐趣; Czech: rozkoš, potěšení, požitek; Dutch: vreugde, plezier; Finnish: ilo; French: plaisir, délice, joie; Galician: ledicia; German: Freude, Entzückung, Wohlgefallen, Lust; Greek: χαρά; Ancient Greek: τέρψις; Hindi: ख़ुश, आनंद; Hungarian: boldogság, öröm, élvezet; Ido: delekteso; Italian: delizia, piacere; Japanese: 喜び; Korean: 기쁨, 즐거움; Latin: gaudium, fructus; Macedonian: задоволство; Maori: hurō, harikoa, manahau; Ngazidja Comorian: mdjipvio; Old English: wynn; Persian: خرسندی; Polish: radość, rozkosz, przyjemność, zachwyt; Portuguese: deleite; Romanian: deliciu, desfătare, plăcere, juisare; Russian: восторг, наслаждение, удовольствие; Sanskrit: सुख, चनस्; Scottish Gaelic: sogan; Serbo-Croatian Cyrillic: срећа; Roman: sreća; Slovak: rozkoš, potešenie, pôžitok; Spanish: deleite, regocijo, delicia, placer, delectación, gozo; Thai: สุข; Tocharian B: plānto, yāso; Turkish: sevinç, neşe, mutluluk; Ugaritic: 𐎐𐎓𐎎𐎚; Ukrainian: захоплення, насолода, захват, уті́ха, розкошування, задоволення, приє́мність; Vietnamese: niềm vui; Urdu: خوش