διακομιδή: Difference between revisions

From LSJ

τῶν δ᾽ ὀρθουμένων σῴζει τὰ πολλὰ σώμαθ᾽ ἡ πειθαρχία → But of those who make it through, following orders is what saves most of their lives (Sophocles, Antigone 675f.)

Source
(big3_11)
m (Text replacement - "({{lxth\n.*\n}})\n\1" to "$1")
Tag: Manual revert
 
(21 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=diakomidi
|Transliteration C=diakomidi
|Beta Code=diakomidh/
|Beta Code=diakomidh/
|Definition=Dor. διακομ-ῐδά, ἡ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">carrying over</b>, τῶν ἀνδρῶν ἐς τὴν νῆσον <span class="bibl">Th.3.76</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> (from Pass.) <b class="b2">passage, voyage</b>, ἐκ Κρήτας εἰς Ῥόδον <span class="title">SIG</span>581.23 (Crete, ii B.C.).</span>
|Definition=Dor. [[διακομιδά]], ἡ,<br><span class="bld">A</span> [[carrying over]], τῶν ἀνδρῶν ἐς τὴν νῆσον Th.3.76.<br><span class="bld">II</span> (from Pass.) [[passage]], [[voyage]], ἐκ Κρήτας εἰς Ῥόδον ''SIG''581.23 (Crete, ii B.C.).
}}
{{DGE
|dgtxt=-ῆς, ἡ<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> dór. -ά <i>ICr</i>.3.3A.23 (Hierapitna II a.C.)<br />[[transporte]] c. gen. obj., gener. ref. superficies acuáticas τῶν ἀνδρῶν ἐς τὴν νῆσον Th.3.76, εἰς Ῥώμην τοῦ σίτου <i>SEG</i> 34.558.39 (Larisa II a.C.), cf. Plb.4.10.4, τῶν θηρίων Plb.3.45.6, τῶν ξύλων dud. en <i>PLille</i> 25.3 (III a.C.)<br /><b class="num"></b>[[envío]] τῶν στρατιωτικῶν ἀννώνων <i>SB</i> 9597.3 (IV d.C.), de una carta, Synes.<i>Ep</i>.19, Basil.<i>Ep</i>.198.1<br /><b class="num"></b>[[traslado]] sólo c. giro prep., por mar ἐκ Κρήτας εἰς Ῥόδον <i>ICr</i>.l.c., por tierra εἰς Αἴγυπτον Eus.<i>DE</i> 9.3 (p.409).
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0582.png Seite 582]] ἡ, das Hinüberfahren, Uebersetzen, ἡ τῶν ἀνδρῶν εἰς τὴν νῆσον Thuc. 3, 76.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0582.png Seite 582]] ἡ, das [[Hinüberfahren]], [[Übersetzen]], ἡ τῶν ἀνδρῶν εἰς τὴν νῆσον Thuc. 3, 76.
}}
{{bailly
|btext=ῆς (ἡ) :<br />[[transport]].<br />'''Étymologie:''' [[διακομίζω]].
}}
{{elnl
|elnltext=διακομιδή -ῆς, ἡ [διακομίζω] [[transport]].
}}
{{elru
|elrutext='''διακομῐδή:''' ἡ [[переправа]], [[перевозка]], [[доставка]] (τῶν [[ἀνδρῶν]] ἐς τὴν νῆσον Thuc.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''διακομῐδή''': ἡ, ἡ μετακόμισις, μεταβίβασις, τινὸς εἰς τόπον Θουκ. 3. 76.
|lstext='''διακομῐδή''': ἡ, ἡ μετακόμισις, μεταβίβασις, τινὸς εἰς τόπον Θουκ. 3. 76.
}}
}}
{{bailly
{{grml
|btext=ῆς () :<br />transport.<br />'''Étymologie:''' [[διακομίζω]].
|mltxt=η (Α [[διακομιδή]]) [[διακομίζω]]<br />[[μεταφορά]], διακόμιση, [[μετακόμιση]]<br /><b>νεοελλ.</b><br /><b>φρ.</b> «[[διακομιδή]] τραυματιών» — η [[μεταφορά]] τραυματιών από την πρώτη [[γραμμή]] στα [[μετόπισθεν]].
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=διακομῐδή, ἡ,<br />a [[carrying]] [[over]], τινὸς εἰς τόπον Thuc.
}}
{{WoodhouseReversedUncategorized
|woodrun=[[conveyance]]
}}
}}
{{DGE
{{lxth
|dgtxt=-ῆς, ἡ<br /><br /><b class="num">• Alolema(s):</b> dór. -ά <i>ICr</i>.3.3A.23 (Hierapitna II a.C.)<br />[[transporte]] c. gen. obj., gener. ref. superficies acuáticas τῶν ἀνδρῶν ἐς τὴν νῆσον Th.3.76, εἰς Ῥώμην τοῦ σίτου <i>SEG</i> 34.558.39 (Larisa II a.C.), cf. Plb.4.10.4, τῶν θηρίων Plb.3.45.6, τῶν ξύλων dud. en <i>PLille</i> 25.3 (III a.C.)<br /><b class="num">•</b>[[envío]] τῶν στρατιωτικῶν ἀννώνων <i>SB</i> 9597.3 (IV d.C.), de una carta, Synes.<i>Ep</i>.19, Basil.<i>Ep</i>.198.1<br /><b class="num">•</b>[[traslado]] sólo c. giro prep., por mar ἐκ Κρήτας εἰς Ῥόδον <i>ICr</i>.l.c., por tierra εἰς Αἴγυπτον Eus.<i>DE</i> 9.3 (p.409).
|lthtxt=''[[transportatio]]'', [[conveyance]], [[transport]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.76.1/ 3.76.1].
}}
}}

Latest revision as of 13:48, 16 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: διακομῐδή Medium diacritics: διακομιδή Low diacritics: διακομιδή Capitals: ΔΙΑΚΟΜΙΔΗ
Transliteration A: diakomidḗ Transliteration B: diakomidē Transliteration C: diakomidi Beta Code: diakomidh/

English (LSJ)

Dor. διακομιδά, ἡ,
A carrying over, τῶν ἀνδρῶν ἐς τὴν νῆσον Th.3.76.
II (from Pass.) passage, voyage, ἐκ Κρήτας εἰς Ῥόδον SIG581.23 (Crete, ii B.C.).

Spanish (DGE)

-ῆς, ἡ
• Alolema(s): dór. -ά ICr.3.3A.23 (Hierapitna II a.C.)
transporte c. gen. obj., gener. ref. superficies acuáticas τῶν ἀνδρῶν ἐς τὴν νῆσον Th.3.76, εἰς Ῥώμην τοῦ σίτου SEG 34.558.39 (Larisa II a.C.), cf. Plb.4.10.4, τῶν θηρίων Plb.3.45.6, τῶν ξύλων dud. en PLille 25.3 (III a.C.)
envío τῶν στρατιωτικῶν ἀννώνων SB 9597.3 (IV d.C.), de una carta, Synes.Ep.19, Basil.Ep.198.1
traslado sólo c. giro prep., por mar ἐκ Κρήτας εἰς Ῥόδον ICr.l.c., por tierra εἰς Αἴγυπτον Eus.DE 9.3 (p.409).

German (Pape)

[Seite 582] ἡ, das Hinüberfahren, Übersetzen, ἡ τῶν ἀνδρῶν εἰς τὴν νῆσον Thuc. 3, 76.

French (Bailly abrégé)

ῆς (ἡ) :
transport.
Étymologie: διακομίζω.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

διακομιδή -ῆς, ἡ [διακομίζω] transport.

Russian (Dvoretsky)

διακομῐδή:переправа, перевозка, доставка (τῶν ἀνδρῶν ἐς τὴν νῆσον Thuc.).

Greek (Liddell-Scott)

διακομῐδή: ἡ, ἡ μετακόμισις, μεταβίβασις, τινὸς εἰς τόπον Θουκ. 3. 76.

Greek Monolingual

η (Α διακομιδή) διακομίζω
μεταφορά, διακόμιση, μετακόμιση
νεοελλ.
φρ. «διακομιδή τραυματιών» — η μεταφορά τραυματιών από την πρώτη γραμμή στα μετόπισθεν.

Middle Liddell

διακομῐδή, ἡ,
a carrying over, τινὸς εἰς τόπον Thuc.

English (Woodhouse)

conveyance

⇢ Look up on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)

Lexicon Thucydideum

transportatio, conveyance, transport, 3.76.1.