ὅ: Difference between revisions

From LSJ

γλῶσσα πολλῶν ἐστιν αἰτία κακῶν → Malis initium lingua permultis dedit → Die Zunge ist vielfachen Leides Ursache

Menander, Monostichoi, 220
(5)
(3b)
Line 27: Line 27:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ὅ:'''<b class="num">I.</b> Ιων. και Δωρ. αρσ. αντί της αναφορ. αντων. <i>ὅς</i>.<br /><b class="num">II.</b> γενικά, ουδ. του ίδιου.
|lsmtext='''ὅ:'''<b class="num">I.</b> Ιων. και Δωρ. αρσ. αντί της αναφορ. αντων. <i>ὅς</i>.<br /><b class="num">II.</b> γενικά, ουδ. του ίδιου.
}}
{{elru
|elrutext='''ὅ:''' <b class="num">III</b> n к ὅς II.
}}
}}

Revision as of 00:40, 1 January 2019

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: Medium diacritics: Low diacritics: ο Capitals: Ο
Transliteration A: Transliteration B: ho Transliteration C: o Beta Code: o(/

English (LSJ)

relat. Pron. masc. for ὅς, v. ὁ, ἡ, τό c.    II , neut. of relat. Pron. ὅς.    III ὂ ὂ ὂ, Interj., Ar.Th.1191.

German (Pape)

[Seite 288] neutr. zu ὅς, w. m. s.

Greek (Liddell-Scott)

: Ἰων. καὶ Δωρ. ἀναφορ. ἀντων. ἀρσεν. ἀντὶ ὅς, ἴδε ὁ, ἡ, τό, Γ. ΙΙ. ὅ, οὐδ. τῆς ἀναφορ. ἀντων. ὅς. ΙΙΙ. ὅ, ὅ, ὅ, σχετλιαστ. ἐπιφώνημα, Ἀριστοφ. Θεσμ. 1191.

French (Bailly abrégé)

1ἥ, τό;
pron. démonstr.
v. ὁ.
2ἥ, τό ; gén. τοῦ, τῆς, τοῦ, etc. ; pl. τοί, ταί, τά;
pron. relat. (seul. dans Hom., Hdt. et les Trag.) qui, que : μῦθον, ὁ δὴ τετελεσμένος ἐστίν IL la parole qui maintenant est accomplie ; Κανδαύλης τὸν οἱ Ἕλληνες Μυρσίλον ὀνομάζουσιν HDT Kandaulès que les Grecs nomment Myrsilos ; θεοὶ τοὶ Ὄλυμπον ἔχουσι OD les dieux qui occupent l’Olympe.
3neutre du pron. relat. ὅς, ἥ, ὅ.

English (Autenrieth)

neuter, see ὅς.

English (Autenrieth)

(1), gen. ὅου (ὅο), Il. 2.325, Od. 1.70, ἕης, pl. dat. ᾗς(ιν): demonstrative and relative pronoun.—(1) dem., he, this, that; ὅς (as antecedent to ὅντινα), Il. 6.59 ; ὅ, Il. 12.344; and so both forms elsewhere.—(2) rel., who, that, which. The rel. pron. in Homer is either definite or conditional (see ἄν, κέν), and exhibits in the main the same peculiarities as regards position, agreement (attraction, assimilation), and syntactical construction as in prose. To express purpose it is not foll. by <<>*<>> ut. ind. as in Att., but by the su<<>*<>>ith or without κέ, or by a potentia <<>*<>>tative, Il. 3.287, Od. 15.311, Il. 1.64 .—ὅ, con <<>*<>>e quod (ὅτι), that, Il. 18.197, Od. 4.206, etc.

Greek Monotonic

ὅ:I. Ιων. και Δωρ. αρσ. αντί της αναφορ. αντων. ὅς.
II. γενικά, ουδ. του ίδιου.

Russian (Dvoretsky)

ὅ: III n к ὅς II.