συναράσσω: Difference between revisions
ἢ τοὺς πότους ἐρεῖς δῆλον ὅτι καὶ τὰ δεῖπνα καὶ ἐσθῆτα καὶ ἀφροδίσια, καὶ δέδιας μὴ τούτων ἐνδεὴς γενόμενος ἀπόλωμαι. οὐκ ἐννοεῖς δὲ ὅτι τὸ μὴ διψῆν τοῦ πιεῖν πολὺ κάλλιον καὶ τὸ μὴ πεινῆν τοῦ φαγεῖν καὶ τὸ μὴ ῥιγοῦν τοῦ ἀμπεχόνης εὐπορεῖν; → There you'll go, talking of drinking and dining and dressing up and screwing, worrying I'll be lost without all that. Don't you realize how much better it is to have no thirst, than to drink? to have no hunger, than to eat? to not be cold, than to possess a wardrobe of finery? (Lucian, On Mourning 16)
(1b) |
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=synarasso | |Transliteration C=synarasso | ||
|Beta Code=sunara/ssw | |Beta Code=sunara/ssw | ||
|Definition=Att. συναράττω, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">dash together, dash in pieces, crush</b>, Hom. only in tmesi, σύν κεν ἄραξ' ἡμέων κεφαλάς <span class="bibl">Od.9.498</span>; σὺν δ' ὀστέ' ἄραξεν πάντ' ἄμυδις <span class="bibl">Il.12.384</span>; σ. οἶκον <span class="bibl">E.<span class="title">HF</span>1142</span>; <b class="b3">σ. τινὰ λίθοις, ὀδοῦσι</b>, <span class="bibl">D.H.8.59</span>, Luc.<span class="title">VH</span>1.30; σ. τοὺς ἵππους <span class="bibl">D.H.5.15</span>:—Pass., <b class="b2">to be dashed in pieces</b>, σύν τ' ὀστέ' ἀράχθη <span class="bibl">Od.5.426</span>; <b class="b3">συναραχθέντων τῶν πλοίων</b>, by the storm, <span class="bibl">Hdt.7.170</span>; <b class="b3">συναράσσονται κεφαλάς</b> <b class="b2">have their</b> heads | |Definition=Att. συναράττω, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">dash together, dash in pieces, crush</b>, Hom. only in tmesi, σύν κεν ἄραξ' ἡμέων κεφαλάς <span class="bibl">Od.9.498</span>; σὺν δ' ὀστέ' ἄραξεν πάντ' ἄμυδις <span class="bibl">Il.12.384</span>; σ. οἶκον <span class="bibl">E.<span class="title">HF</span>1142</span>; <b class="b3">σ. τινὰ λίθοις, ὀδοῦσι</b>, <span class="bibl">D.H.8.59</span>, Luc.<span class="title">VH</span>1.30; σ. τοὺς ἵππους <span class="bibl">D.H.5.15</span>:—Pass., <b class="b2">to be dashed in pieces</b>, σύν τ' ὀστέ' ἀράχθη <span class="bibl">Od.5.426</span>; <b class="b3">συναραχθέντων τῶν πλοίων</b>, by the storm, <span class="bibl">Hdt.7.170</span>; <b class="b3">συναράσσονται κεφαλάς</b> <b class="b2">have their</b> heads [[broken]], <span class="bibl">Id.2.63</span>; -ομένων ὀδόντων <span class="bibl">Pancrat.<span class="title">Oxy.</span>1085.19</span>; νῆσοι σ. ἀλλήλαις Luc.<span class="title">VH</span>1.41. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> intr., <b class="b2">dash together</b>, of winds, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mu.</span>397a20</span>: of enemies, σφίσιν αὐτοῖς <span class="bibl">D.C.73.15</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> [[beat]] or <b class="b2">hammer together, make fast</b>, <span class="bibl">A.R.2.614</span>, <span class="bibl">3.1318</span>; <b class="b3">συνάρηρε</b> is v.l., v. <span class="bibl"><span class="title">EM</span>237.58</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 20:05, 28 June 2020
English (LSJ)
Att. συναράττω,
A dash together, dash in pieces, crush, Hom. only in tmesi, σύν κεν ἄραξ' ἡμέων κεφαλάς Od.9.498; σὺν δ' ὀστέ' ἄραξεν πάντ' ἄμυδις Il.12.384; σ. οἶκον E.HF1142; σ. τινὰ λίθοις, ὀδοῦσι, D.H.8.59, Luc.VH1.30; σ. τοὺς ἵππους D.H.5.15:—Pass., to be dashed in pieces, σύν τ' ὀστέ' ἀράχθη Od.5.426; συναραχθέντων τῶν πλοίων, by the storm, Hdt.7.170; συναράσσονται κεφαλάς have their heads broken, Id.2.63; -ομένων ὀδόντων Pancrat.Oxy.1085.19; νῆσοι σ. ἀλλήλαις Luc.VH1.41. 2 intr., dash together, of winds, Arist.Mu.397a20: of enemies, σφίσιν αὐτοῖς D.C.73.15. II beat or hammer together, make fast, A.R.2.614, 3.1318; συνάρηρε is v.l., v. EM237.58.
German (Pape)
[Seite 1003] att. -ττω, zusammen- od. gegeneinanderschlagen, zerschmettern; als Tmesis rechnet man hierher σὺν δ' ὀστέ' ἄραξεν πάντ' ἄμυδις, Il. 12, 384 u. öfter, wie σύν κεν ἄραξ' ἡμέων κεφαλάς, Od. 9, 498, ἦ γὰρ συνήραξ' οἶκον, Eur. Herc. Fur. 1142, vgl. Heracl. 379; pass., Her. 7, 170, συναράσσεσθαι κεφαλάς 2, 63; – zusammenfügen, An. Rh. 2, 616.
Greek (Liddell-Scott)
συνᾰράσσω: Ἀττικ. -ττω· ὁμοῦ κτυπῶ, συγκρούω, συντρίβω, παρ’ Ὁμήρ. μόνον ἐν τμήσει, σύν κεν ἄραξ’ ἡμέων κεφαλὰς Ὀδ. Ι. 498· σὺν δ’ ὀστέ’ ἄραξεν πάντ’ ἄμυδις Ἰλ. Μ. 384· σ. οἶκον, πόλιν Εὐρ. Ἡρ. Μαιν. 1142, Ἡρακλ. 378· σ. τινὰ λίθοις, ὁδοῦσι Διον. Ἁλ. 8. 59, Λουκ. π. Ἀληθ. Ἱστ. 1. 30· σ. τοὺς ἵππους Διον. Ἁλ. 5. 15· ― Παθητ., συντρίβομαι, σὺν τ’ ὀστέ’ ἀράχθη Ὀδ. Ε. 426· συναραχθέντων τῶν πλοίων, ἐκ τῆς τρικυμίας, Ἡρόδ. 7. 170· συναράσσεσθαι κεφαλὰς ὁ αὐτ. 2. 63· νῆσοι σ. ἀλλήλαις Λουκ. π. Ἀληθ. Ἱστ. 1. 4, 1. 2) ἀμετάβ., συγκρούομαι, Λατ. cobidi, ἐπὶ ἀνέμων, Ἀριστ. π. Κόσμ. 5. 10· ἐπὶ πολεμίων, Δίων Κ. 73. 15. ΙΙ. σφυρηλατῶ ὁμοῦ, συνάπτω στερεῶς, Ἀπολλ. Ρόδ. Β. 614, Γ. 1318· ἀλλὰ συνάρηρε εἶναι ἡ πιθαν. γραφή, ἴδε Ὀδ. Ε. 248, Ἐτυμολ. Μέγ. 237. 58.
French (Bailly abrégé)
pf. Pass. part. συνηραγμένος;
heurter l’un contre l’autre ; briser, détruire : τι qch (une maison, une ville, etc.) ; τινα ὀδοῦσι LUC déchirer qqn avec les dents.
Étymologie: σύν, ἀράσσω.
Greek Monolingual
και αττ. τ. συναράττω Α
1. συγκρούω, συντρίβω
2. σφυρηλατώ, συνάπτω στέρεα («χάλκεον ἱστοβοῆα θοὴ συνάρασσε κορώνη», Απολλ. Ρόδ.)
3. (αμτβ.) (για ανέμους) συγκρούομαι («συναραττόντων ἀνέμων παντοίων», Αριστοτ.)
4. φρ. α) «συναράσσω τινὰ λίθοις» — λιθοβολώ κάποιον
β) «συναράσσω ὀδοῡσι» — συνθλίβω με τα δόντια
γ) «συναράσσω πόλεμον» — διεξάγω πόλεμο.
[ΕΤΥΜΟΛ. < συν- + ἀράσσω «χτυπώ, συγκρούω, συντρίβω»].
Greek Monotonic
συνᾰράσσω: Αττ. -ττω, μέλ. -ξω, χτυπώ μαζί, συγκρούω, συντρίβω, κόβω σε κομμάτια, κατατεμαχίζω, θρυμματίζω, διασκορπίζω, σε Όμηρ.· συναράσσω οἶκον, πόλιν, σε Ευρ. — Παθ., διασκορπίζομαι, σε Ομήρ. Οδ., Ηρόδ.· συναράσσεσθαι κεφαλάς, συγκρούστηκαν τα κεφάλια τους, σε Ηρόδ.
Russian (Dvoretsky)
συνᾰράσσω: атт. συνᾰράττω
1) сталкивать друг с другом (συναράσσεσθαι ἀλλήλοις Luc.);
2) расшибать, разбивать, раздроблять друг о друга (κεφαλάς Hom. - in tmesi): συναράξαι τοῖς ὀδοῦσιν Luc. раздробить зубами, разгрызть; συναραχθέντων τῶν πλοίων Her. так как суда были разбиты;
3) сокрушать, разрушать (πόλιν Eur.);
4) сталкиваться друг с другом (συναράττοντες ἄνεμοι Arst.).
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
συν-ᾰράσσω, Att. συναράττω, ook in tmesis, in elkaar beuken, stukslaan, verbrijzelen:; σ. οἶκον het huis totaal vernielen Eur. HF 1142; pass. met acc. resp.. κεφαλάς … συναράσσονται hun hoofden werden stukgeslagen Hdt. 2.63.3.
Middle Liddell
attic -ττω fut. ξω
to dash together, dash in pieces, shiver, shatter, Hom.; ς. οἶκον, πόλιν Eur.: —Pass. to be shattered, Od., Hdt.; συναράσσεσθαι κεφαλάς to have their heads dashed together, Hdt.