guard: Difference between revisions
Φίλους ἔχων νόμιζε θησαυροὺς ἔχειν → Tibi si est amicus, esse thesaurum puta → Mit Freunden, glaub es nur, besitzt du einen Schatz
mNo edit summary |
m (Woodhouse1 replacement) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Woodhouse1 | {{Woodhouse1 | ||
|Text=[[File:woodhouse_376.jpg|thumb|link={{filepath:woodhouse_376.jpg}}]] | |Text=[[File:woodhouse_376.jpg|thumb|link={{filepath:woodhouse_376.jpg}}]] | ||
===verb transitive=== | |||
P. and V. φυλάσσειν, φρουρεῖν, διαφυλάσσειν, περιστέλλειν, V. ἐκφυλάσσειν, ῥύεσθαι, Ar. and P. τηρεῖν. | [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[φυλάσσειν]], [[φρουρεῖν]], [[διαφυλάσσειν]], [[περιστέλλειν]], [[verse|V.]] [[ἐκφυλάσσειν]], [[ῥύεσθαι]], [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[τηρεῖν]]. | ||
[[defend]]: P. and V. ἀμύνειν (dat.). | [[defend]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἀμύνειν]]; (dat.). | ||
[[champion]]: P. and V. προστατεῖν (gen.), προΐστασθαι (gen.), V. ὑπερστατεῖν ([[gen]]). | [[champion]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[προστατεῖν]]; (gen.), [[προΐστασθαι]] (gen.), [[verse|V.]] [[ὑπερστατεῖν]]; ([[gen]]). | ||
[[guard a place]] (as a tutelary [[deity]] does): Ar. and V. προστατεῖν (gen.), ἐπισκοπεῖν (acc.), V. ἀμφέπειν (acc.), P. and V. ἔχειν (acc.) (Dem. 274), P. λαγχάνειν (acc.) ( | [[guard a place]] (as a tutelary [[deity]] does): [[Aristophanes|Ar.]] and [[verse|V.]] [[προστατεῖν]]; (gen.), [[ἐπισκοπεῖν]] (acc.), [[verse|V.]] [[ἀμφέπειν]]; (acc.), [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἔχειν]]; (acc.) ([[Demosthenes|Dem.]] 274), [[prose|P.]] [[λαγχάνειν]] (acc.) ([[Plato]]). [[easy to guard]], adj.: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[εὐφύλακτος]]. | ||
[[watch]]: P. and V. φυλάσσειν, φρουρεῖν, Ar. and P. τηρεῖν. | [[watch]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[φυλάσσειν]], [[φρουρεῖν]], [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[τηρεῖν]]. | ||
[[save]]: P. and V. [[σῴζω|σώζειν]], ἐκσώζειν, διασώζειν. | [[save]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[σῴζω|σώζειν]], [[ἐκσώζειν]], [[διασώζειν]]. | ||
[[join in guarding]]: P. συμφυλάσσειν (absol.). | [[join in guarding]]: [[prose|P.]] [[συμφυλάσσειν]] (absol.). | ||
[[guard against]]: P. and V. φυλάσσεσθαι (acc.), εὐλαβεῖσθαι (acc.), ἐξευλαβεῖσθαι (acc.), P. διευλαβεῖσθαι (acc.), V. φρουρεῖσθαι (acc.). | [[guard against]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[φυλάσσεσθαι]]; (acc.), [[εὐλαβεῖσθαι]] (acc.), [[ἐξευλαβεῖσθαι]] (acc.), [[prose|P.]] [[διευλαβεῖσθαι]] (acc.), [[verse|V.]] [[φρουρεῖσθαι]]; (acc.). | ||
[[hard to guard against]], adj.: V. [[δυσφύλακτος]]. | [[hard to guard against]], adj.: [[verse|V.]] [[δυσφύλακτος]]. | ||
===substantive=== | |||
[[one who guards]]: P. and V. [[φύλαξ]], ὁ or ἡ, [[φρουρός]], ὁ, [[ἐπίσκοπος]], ὁ ( | [[one who guards]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[φύλαξ]], ὁ or ἡ, [[φρουρός]], ὁ, [[ἐπίσκοπος]], ὁ ([[Plato]] but rare [[prose|P.]]), [[verse|V.]] [[φρούρημα]], τό. | ||
[[body of guards]], [[garrison]]: P. and V. [[φρουρά]], ἡ, [[φρούριον]], τό, V. [[φρούρημα]], τό, Ar. and P. [[φυλακή]], ἡ. | [[body of guards]], [[garrison]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[φρουρά]], ἡ, [[φρούριον]], τό, [[verse|V.]] [[φρούρημα]], τό, [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[φυλακή]], ἡ. | ||
[[warder]], [[porter]]: P. and V. [[θυρωρός]], ὁ or ἡ ( | [[warder]], [[porter]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[θυρωρός]], ὁ or ἡ ([[Plato]]), [[verse|V.]] [[πυλωρός]], ὁ or ἡ; see [[warder]]. | ||
[[champion]]: P. and V. [[προστάτης]], ὁ. | [[champion]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[προστάτης]], ὁ. | ||
[[body-guard]]: P. and V. δορύφοροι, οἱ. | [[body-guard]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[δορύφοροι]], οἱ. | ||
[[advance-guard]]: P. [[προφυλακή]], ἡ, οἱ προφύλακες. | [[advance-guard]]: [[prose|P.]] [[προφυλακή]], ἡ, οἱ [[προφύλακες]]. | ||
[[rear-guard]]: P. οἱ ὀπισθοφύλακες (Xen.). | [[rear-guard]]: [[prose|P.]] [[οἱ ὀπισθοφύλακες]] ([[Xenophon|Xen.]]). | ||
[[be the rear-guard]]: P. ὀπισθοφυλακεῖν (Xen.). | [[be the rear-guard]]: [[prose|P.]] [[ὀπισθοφυλακεῖν]] ([[Xenophon|Xen.]]). | ||
[[act of guarding]]: P. and V. [[φυλακή]], ἡ, [[φρουρά]], ἡ, [[τήρησις]], ἡ (Eur., '' | [[act of guarding]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[φυλακή]], ἡ, [[φρουρά]], ἡ, [[τήρησις]], ἡ ([[Euripides|Eur.]], ''Fragment''), [[verse|V.]] [[φρούρημα]], τό. [[be on one's guard]], v.: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[φυλάσσεσθαι]], [[εὐλαβεῖσθαι]], [[ἐξευλαβεῖσθαι]], [[φρουρεῖν]], [[prose|P.]] [[φυλακὴν ἔχειν]], [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[τηρεῖν]], [[verse|V.]] [[ἐν εὐφυλάκτῳ εἶναι]], [[φυλακὰς ἔχειν]] ([[Euripides|Eur.]], ''[[Andromache]]'' 961). | ||
[[be on guard]] ([[in a place]]), v.: P. ἐμφρουρεῖν (absol.). | [[be on guard]] ([[in a place]]), v.: [[prose|P.]] [[ἐμφρουρεῖν]] (absol.). | ||
[[I see a sword keeping guard over my daughter's neck]]: V. [[ὁρῶ ξίφος ἐμῆς θυγατρὸς ἐπίφρουρον δέρῃ]] (Eur., '' | [[I see a sword keeping guard over my daughter's neck]]: [[verse|V.]] [[ὁρῶ ξίφος ἐμῆς θυγατρὸς ἐπίφρουρον δέρῃ]] ([[Euripides|Eur.]], ''[[Orestes]]'' 1575). | ||
[[off one's guard]], adj.: P. and V. [[ἀφύλακτος]], [[ἄφρακτος]] (Thuc.), P. [[ἀπαράσκευος]], [[ἀπροσδόκητος]]. | [[off one's guard]], adj.: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἀφύλακτος]], [[ἄφρακτος]] ([[Thucydides|Thuc.]]), [[prose|P.]] [[ἀπαράσκευος]], [[ἀπροσδόκητος]]. | ||
[[put on one's guard]], [[warn]], v.: P. and V. νουθετεῖν; see [[forewarn]]. | [[put on one's guard]], [[warn]], v.: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[νουθετεῖν]]; see [[forewarn]]. | ||
[[detention under guard]]: P. [[φυλακή]], ἡ. | [[detention under guard]]: [[prose|P.]] [[φυλακή]], ἡ. | ||
[[keep under guard]]: P. ἐν φυλακῇ ἔχειν (acc.). | [[keep under guard]]: [[prose|P.]] [[ἐν φυλακῇ ἔχειν]] (acc.). | ||
[[put under guard]]: P. εἰς φυλακὴν ποιεῖσθαι. | [[put under guard]]: [[prose|P.]] [[εἰς φυλακὴν ποιεῖσθαι]]. | ||
[[be under guard]], v.: P. and V. φυλάσσεσθαι, Ar. and P. τηρεῖσθαι, P. ἐν φυλακῇ εἶναι. | [[be under guard]], v.: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[φυλάσσεσθαι]], [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[τηρεῖσθαι]], [[prose|P.]] [[ἐν φυλακῇ εἶναι]]. | ||
}} | }} |
Revision as of 09:15, 20 May 2020
English > Greek (Woodhouse)
verb transitive
P. and V. φυλάσσειν, φρουρεῖν, διαφυλάσσειν, περιστέλλειν, V. ἐκφυλάσσειν, ῥύεσθαι, Ar. and P. τηρεῖν.
defend: P. and V. ἀμύνειν; (dat.).
champion: P. and V. προστατεῖν; (gen.), προΐστασθαι (gen.), V. ὑπερστατεῖν; (gen).
guard a place (as a tutelary deity does): Ar. and V. προστατεῖν; (gen.), ἐπισκοπεῖν (acc.), V. ἀμφέπειν; (acc.), P. and V. ἔχειν; (acc.) (Dem. 274), P. λαγχάνειν (acc.) (Plato). easy to guard, adj.: P. and V. εὐφύλακτος.
watch: P. and V. φυλάσσειν, φρουρεῖν, Ar. and P. τηρεῖν.
save: P. and V. σώζειν, ἐκσώζειν, διασώζειν.
join in guarding: P. συμφυλάσσειν (absol.).
guard against: P. and V. φυλάσσεσθαι; (acc.), εὐλαβεῖσθαι (acc.), ἐξευλαβεῖσθαι (acc.), P. διευλαβεῖσθαι (acc.), V. φρουρεῖσθαι; (acc.).
hard to guard against, adj.: V. δυσφύλακτος.
substantive
one who guards: P. and V. φύλαξ, ὁ or ἡ, φρουρός, ὁ, ἐπίσκοπος, ὁ (Plato but rare P.), V. φρούρημα, τό.
body of guards, garrison: P. and V. φρουρά, ἡ, φρούριον, τό, V. φρούρημα, τό, Ar. and P. φυλακή, ἡ.
warder, porter: P. and V. θυρωρός, ὁ or ἡ (Plato), V. πυλωρός, ὁ or ἡ; see warder.
champion: P. and V. προστάτης, ὁ.
body-guard: P. and V. δορύφοροι, οἱ.
advance-guard: P. προφυλακή, ἡ, οἱ προφύλακες.
rear-guard: P. οἱ ὀπισθοφύλακες (Xen.).
be the rear-guard: P. ὀπισθοφυλακεῖν (Xen.).
act of guarding: P. and V. φυλακή, ἡ, φρουρά, ἡ, τήρησις, ἡ (Eur., Fragment), V. φρούρημα, τό. be on one's guard, v.: P. and V. φυλάσσεσθαι, εὐλαβεῖσθαι, ἐξευλαβεῖσθαι, φρουρεῖν, P. φυλακὴν ἔχειν, Ar. and P. τηρεῖν, V. ἐν εὐφυλάκτῳ εἶναι, φυλακὰς ἔχειν (Eur., Andromache 961).
be on guard (in a place), v.: P. ἐμφρουρεῖν (absol.).
I see a sword keeping guard over my daughter's neck: V. ὁρῶ ξίφος ἐμῆς θυγατρὸς ἐπίφρουρον δέρῃ (Eur., Orestes 1575).
off one's guard, adj.: P. and V. ἀφύλακτος, ἄφρακτος (Thuc.), P. ἀπαράσκευος, ἀπροσδόκητος.
put on one's guard, warn, v.: P. and V. νουθετεῖν; see forewarn.
detention under guard: P. φυλακή, ἡ.
keep under guard: P. ἐν φυλακῇ ἔχειν (acc.).
put under guard: P. εἰς φυλακὴν ποιεῖσθαι.
be under guard, v.: P. and V. φυλάσσεσθαι, Ar. and P. τηρεῖσθαι, P. ἐν φυλακῇ εἶναι.