κατασπεύδω: Difference between revisions
ᾗ μήτε χλαῖνα μήτε σισύρα συμφέρει → content neither with cloak nor rug, be never satisfied, can't get no satisfaction, be hard to please
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1") |
|||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=kataspeydo | |Transliteration C=kataspeydo | ||
|Beta Code=kataspeu/dw | |Beta Code=kataspeu/dw | ||
|Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">urge, hasten on</b>, πρᾶγμα <span class="bibl">Aeschin.3.67</span>, cf. <span class="bibl">LXX <span class="title">Ex.</span> 5.13</span>:—Pass., of words, <b class="b2">to be urgent</b> or [[rapid]], κατεσπεῦσθαι τὴν φράσιν <span class="bibl">D.H. <span class="title">Comp.</span>20</span> (Upton for <b class="b3">κατεσπάσθαι</b>) <b class="b3"> κατεσπεῦσθαι</b> (v.l. -εσπάσθαι) τὴν λέξιν Gal.16.548; τὰ κατεσπευσμένα Longin.19.2; ἡ ἁρμονία οὐ κ. Id.40.4. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> | |Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">urge, hasten on</b>, πρᾶγμα <span class="bibl">Aeschin.3.67</span>, cf. <span class="bibl">LXX <span class="title">Ex.</span> 5.13</span>:—Pass., of words, <b class="b2">to be urgent</b> or [[rapid]], κατεσπεῦσθαι τὴν φράσιν <span class="bibl">D.H. <span class="title">Comp.</span>20</span> (Upton for <b class="b3">κατεσπάσθαι</b>) <b class="b3"> κατεσπεῦσθαι</b> (v.l. -εσπάσθαι) τὴν λέξιν Gal.16.548; τὰ κατεσπευσμένα Longin.19.2; ἡ ἁρμονία οὐ κ. Id.40.4. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> [[agitate]], [[dismay]], τινα <span class="bibl">LXX <span class="title">Da.</span>4.16(19)</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> intr., <b class="b2">make haste, hasten</b>, ib.<span class="bibl"><span class="title">De.</span>33.2</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 19:06, 29 June 2020
English (LSJ)
A urge, hasten on, πρᾶγμα Aeschin.3.67, cf. LXX Ex. 5.13:—Pass., of words, to be urgent or rapid, κατεσπεῦσθαι τὴν φράσιν D.H. Comp.20 (Upton for κατεσπάσθαι) κατεσπεῦσθαι (v.l. -εσπάσθαι) τὴν λέξιν Gal.16.548; τὰ κατεσπευσμένα Longin.19.2; ἡ ἁρμονία οὐ κ. Id.40.4. 2 agitate, dismay, τινα LXX Da.4.16(19). II intr., make haste, hasten, ib.De.33.2.
German (Pape)
[Seite 1380] betreiben, beschleunigen; τοὺς χρόνους ὑμῶν ὑποτεμνόμενος καὶ τὸ πρᾶγμα κατασπεύδων Aesch. 3, 67; Sp., bes. Rhett.
Greek (Liddell-Scott)
κατασπεύδω: μέλλ. -σω, ἐπιταχύνω τινα, βιάζω, τὸ πρᾶγμα κατασπεύδων Αἰσχίν. 63. 18.- Παθ., ἐπὶ λόγων, εἶμαι κατεπείγων ἢ βιαστικός, ταχύς, ὁρμητικός, κατεσπεῦσθαι τὴν φράσιν καὶ συστέλλεσθαι, ἐν τάχει καὶ ἐν βραχυλογίᾳ ἐκφέρεσθαι, Διογ. Ἁλ. π. Συν. 20, (κατὰ τὸν Upton, ἀντὶ τοῦ κατεσπάσθαι)· τὰ ἀλλήλων διακεκομμένα καὶ οὐδὲν ἧττον κατεσπευσμένα φέρει τῆς ἀγωνίας ἔμφασιν, δηλ., τὸ ἀσύνδετον εἶδος τοῦ λόγου, Λογγῖν. 19. 2· τήν ἁρμονίαν οὐ κ. ὁ αὐτ. 40. 4. 2) ταράττω ἐνοχλῶ (ὡς τὸ κατασπέρχω), διὸ καὶ μετὰ τῶν συνταράσσειν καὶ φοβερίζειν συνάπτεται, τινὰ Ἑβδ. Δαν. Δ΄, 16). ΙΙ. ἀμεταβ., βιάζομαι, σπεύδω, Ἑβδ. (Ἔξ. Ε΄, 13).
French (Bailly abrégé)
hâter vivement, presser, acc..
Étymologie: κατά, σπεύδω.
Greek Monolingual
κατασπεύδω (Α)
1. επισπεύδω, επιταχύνω
2. ταράζω, φοβίζω
3. σπεύδω
4. παθ. κατασπεύδομαι
(για λόγο) είμαι ταχύς, ορμητικός.
Greek Monotonic
κατασπεύδω: μέλ. -σω, πιέζω, βιάζω, παρακινώ ή σπεύδω, επιταχύνω, σε Αισχίν.
Russian (Dvoretsky)
κατασπεύδω: ускорять, торопить (τὸ πρᾶγμα Aeschin.; τὸν πόλεμον Plut.).
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
κατα-σπεύδω bespoedigen.