ἀπόλογος: Difference between revisions

From LSJ

Τύχη τέχνην ὤρθωσεν, οὐ τέχνη τύχην → Artem fortuna, non ars fortunam erigit → Das Glück erhöht die Kunst und nicht die Kunst das Glück

Menander, Monostichoi, 495
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+), ([\w]+)<\/b>" to "$1, $2")
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+), ([\w]+), ([\w]+)<\/b>" to "$1, , $3")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=apologos
|Transliteration C=apologos
|Beta Code=a)po/logos
|Beta Code=a)po/logos
|Definition=ὁ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[story]], [[tale]], <b class="b3">Ἀλκίνου ἀπόλογος</b>, of long and tedious stories (from that told by Odysseus to Alcinous in <span class="bibl">Od.9</span>-<span class="bibl">12</span>), <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>614b</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Rh.</span>1417a13</span>, <span class="bibl"><span class="title">Po.</span>1455a2</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">fable, apologue, allegory</b>, <span class="bibl">Cic.<span class="title">Orat.</span>2.66.264</span>, Quint. <span class="title">Inst.</span>6.3.44, Gell.2.29.20. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> <b class="b2">account rendered</b>, Test.Epict.8.36, <span class="title">IG</span>14.952 (Agrigent.), Hsch. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">IV</span> = [[λογιστής]], <span class="title">IG</span>12(8).267 (Thasos), <span class="title">BCH</span>45.154 (ibid., iii B. C.), <span class="title">AJA</span>19.446 (Halae, iii B. C.).</span>
|Definition=ὁ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[story]], [[tale]], <b class="b3">Ἀλκίνου ἀπόλογος</b>, of long and tedious stories (from that told by Odysseus to Alcinous in <span class="bibl">Od.9</span>-<span class="bibl">12</span>), <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>614b</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Rh.</span>1417a13</span>, <span class="bibl"><span class="title">Po.</span>1455a2</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> [[fable]], [[apologue]], [[allegory]], <span class="bibl">Cic.<span class="title">Orat.</span>2.66.264</span>, Quint. <span class="title">Inst.</span>6.3.44, Gell.2.29.20. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> <b class="b2">account rendered</b>, Test.Epict.8.36, <span class="title">IG</span>14.952 (Agrigent.), Hsch. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">IV</span> = [[λογιστής]], <span class="title">IG</span>12(8).267 (Thasos), <span class="title">BCH</span>45.154 (ibid., iii B. C.), <span class="title">AJA</span>19.446 (Halae, iii B. C.).</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 09:25, 30 June 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀπόλογος Medium diacritics: ἀπόλογος Low diacritics: απόλογος Capitals: ΑΠΟΛΟΓΟΣ
Transliteration A: apólogos Transliteration B: apologos Transliteration C: apologos Beta Code: a)po/logos

English (LSJ)

ὁ,

   A story, tale, Ἀλκίνου ἀπόλογος, of long and tedious stories (from that told by Odysseus to Alcinous in Od.9-12), Pl.R.614b, Arist.Rh.1417a13, Po.1455a2.    II fable, apologue, allegory, Cic.Orat.2.66.264, Quint. Inst.6.3.44, Gell.2.29.20.    III account rendered, Test.Epict.8.36, IG14.952 (Agrigent.), Hsch.    IV = λογιστής, IG12(8).267 (Thasos), BCH45.154 (ibid., iii B. C.), AJA19.446 (Halae, iii B. C.).

German (Pape)

[Seite 313] ὁ, 1) Herzählung, ausführliche Erzählung, ὁ Ἀλκίνου Plat. Rep. X, 614 a Arist. poet. 16, von der langen Erzählung der Irrfahrten des Odysseus hergenommen, nach Suid. ἐπὶ τῶν φλυαρούντων καὶ μακρὸν ἀποτεινόντων λόγον. – 2) die äsopische Thierfabel, Quintil. 5, 11; Gell. 2, 29. – 3) Nach Hesych. = ἀπολογισμός.

Greek (Liddell-Scott)

ἀπόλογος: ὁ, διήγημα, ἱστορία, Ἀλκίνου ἀπόλογος, παροιμία «ἐπὶ τῶν φλυαρούντων καὶ μακρὸν ἀποτεινόντων λόγον» (Σουΐδ.) προελθοῦσα ἐκ τῆς μακρᾶς διηγήσεως τοῦ Ὀδυσσέως πρὸς τὸν Ἀλκίνοον ἐν Ὀδ. Ι. - Μ.), Πλάτ. Πολ. 614A, Ἀριστ. Ρητ. 3. 16, 7, Ποιητ. 16, 8: ― προσέτι ἡ ἐπιγραφὴ τοῦ Ι. τῆς Ὀδυσ. ΙΙ. μῦθος, οἷοι οἱ τοῦ Αἰσώπου, ἀλληγορρία, Κικ. de Orat. 2. 66, κτλ. ΙΙΙ. λογαριασμός, Συλλογ. Ἐπιγρ. 2448. IV. ἐν τέλ., «ἀπόλογος· ἀπολογισμὸς» Ἡσύχ. 2) = λογιστής, Ἐπιγρ. Θασ. ἐν τῇ Συλλ. Ἐπιγρ. 2161, ἴδε Lexicogr. Stud. of Gr. Inscr. by Hel. M. Searles Chicago 1898.

French (Bailly abrégé)

ου (ὁ) :
1 récit détaillé, narration;
2 à Thasos magistrat chargé d’intenter un procès pour défendre les intérêts civils de la Cité.
Étymologie: ἀπό, λόγος.

Spanish (DGE)

-ου, ὁ I 1relato ὁ Ὀδυσσέως ἀπόλογος τῆς πλάνης Plu.2.1093c
Ἀλκίνου ἀ. de cuentos largos y aburridos, Pl.R.614b, Arist.Rh.1417a14, Po.1455a2.
2 fábula, alegoría Quint.Inst.6.3.44, de las de Esopo, Gell.2.29.20.
3 cuenta, IG 12(3).330.288 (Tera III a.C.), IUrb.Rom.2.27 (I a.C.)
lista τῶν σκαφείων SB 7203.4 (III a.C.).
II auditor encargado de tomar cuenta de los magistrados cesantes IG 12(8).267.14 (Tasos), IG 12.Suppl.355.7 (Tasos), AJA 19.446 (Halas III a.C.).

Greek Monolingual

ο (AM ἀπόλογος)
απολογία, λογοδοσία
μσν.- νεοελλ.
απόκριση, απάντηση
νεοελλ.
τα τελευταία λόγια κάποιου ετοιμοθάνατου
αρχ.
1. διήγηση, ιστόρημα
2. μύθος, αλληγορία
3. λογαριασμός, απολογισμός.
[ΕΤΥΜΟΛ. < απο- + λόγος < λέγω.

Greek Monotonic

ἀπόλογος: ὁ, αφήγημα, εξιστόρηση, μύθος, απολογισμός, σε Πλάτ.

Russian (Dvoretsky)

ἀπόλογος:
1) рассказ, повествование Plat., Arst.;
2) сказка (преимущ. о животных), басня Cic., Quint., Gell.

Middle Liddell


a story, tale, fable, apologue, Plat.