συνυποκρίνομαι: Difference between revisions
οὐκ ἂν λάβοις παρὰ τοῦ μὴ ἔχοντος → you can't take from one who doesn't have, you can't squeeze blood out of a turnip, you can't get blood out of a turnip, you can't get blood from a stone, you can't get blood out of a stone
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">") |
m (Text replacement - " <span class="bld">" to "<span class="bld">") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=synypokrinomai | |Transliteration C=synypokrinomai | ||
|Beta Code=sunupokri/nomai | |Beta Code=sunupokri/nomai | ||
|Definition=[ῑ], <span class="sense"> | |Definition=[ῑ], <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[accommodate oneself by pretending]], <span class="bibl">Plb.3.31.7</span>; συνυπεκρίθη τίθεσθαι φιλίαν πρὸς αὐτούς <span class="bibl">Id.3.52.6</span>: <b class="b3">σ. τὸ προσποίημα τῷ Μαρίῳ</b> [[helping]] M. [[to maintain his pretence]], <span class="bibl">Plu.<span class="title">Mar.</span>14</span>; <b class="b3">συνυπεκρίνετο τοῖς προθύμως . . διακειμένοις</b> [[pretended to agree with]] the eager spirits, <span class="bibl">Plb.3.92.5</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Ep.Gal.</span>2.13</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Mar.</span>17</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls |
Revision as of 11:05, 31 December 2020
English (LSJ)
[ῑ], A accommodate oneself by pretending, Plb.3.31.7; συνυπεκρίθη τίθεσθαι φιλίαν πρὸς αὐτούς Id.3.52.6: σ. τὸ προσποίημα τῷ Μαρίῳ helping M. to maintain his pretence, Plu.Mar.14; συνυπεκρίνετο τοῖς προθύμως . . διακειμένοις pretended to agree with the eager spirits, Plb.3.92.5, cf. Ep.Gal.2.13, Plu.Mar.17.
Greek (Liddell-Scott)
συνυποκρίνομαι: ἀποθετ., ὑποκρίνομαι μετά τινος ἢ ὁμοῦ, συνυπεκρίθη τίθεσθαι φιλίαν πρὸς αὐτοὺς Πολύβ. 3. 52, 6, πρβλ. 31. 7· ― σ. τινι τὸ προσποίημα, βοηθῶ τινα ὅπως προσποιηθῇ, Πλουτ. Μάρ. 14.
French (Bailly abrégé)
aider à feindre : τινί τι aider qqn à feindre qch, appuyer un prétexte donné par qqn.
Étymologie: σύν, ὑποκρίνομαι.
English (Strong)
from σύν and ὑποκρίνομαι; to act hypocritically in concert with: dissemble with.
English (Thayer)
1st aorist passive, συνυπεκριθην, with the force of the middle (cf. Buttmann, 52 (45)); to dissemble with: τίνι, one, Polybius 3,92, 5 and often; see Schweighaeuser, Lex. Polybius, p. 604; Plutarch, Marius, 14,17.)
Greek Monolingual
Α
(αποθ.) υποκρίνομαι μαζί ή ταυτόχρονα με κάποιον άλλο.
Greek Monotonic
συνυποκρίνομαι: [ῑ], αποθ., ερμηνεύω, υποκρίνομαι ως ηθοποιός, υποκριτής έναν ρόλο από κοινού με άλλους· βοηθώ κάποιον να προσποιηθεί κάτι, σε Πλούτ.
Russian (Dvoretsky)
συνυποκρίνομαι: (ρῑ)
1) вместе симулировать, разыгрывать (φιλίαν πρός τινα Polyb.): σ. τὸ προσποίημά τινι Plut. разыгрывать комедию вместе с кем-л.;
2) вместе или одновременно притворяться, лицемерить (τινι NT).
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
συνυποκρίνομαι [σύν, ὑποκρίνω] (samen met...) doen alsof, (samen met...) meespelen; abs. het spel meespelen:; NT Gal. 2:13; met acc. en dat.: ἀπιθάνως συνυποκρίνεσθαι τὸ προσποίημα τῷ Μαρίῳ op ongeloofwaardige wijze het spel (het voorwendsel) meespelen met Marius Plut. Mar. 14.14.
Middle Liddell
Dep. to play a part along with others: to help another in maintaining a thing, Plut.
Chinese
原文音譯:sunupokr⋯nomai 尋-語坡-克里挪買
詞類次數:動詞(1)
原文字根:共同-被-審判
字義溯源:一同裝假,隨同裝假,一同掩飾;由(σύν / συνεπίσκοπος)*=同)與(ὑποκρίνομαι)=裝假)組成,其中 (ὑποκρίνομαι)又由(ὑπό)*=被,在⋯下)與(κρίνω)*=辨別)組成
出現次數:總共(1);加(1)
譯字彙編:
1) 隨同⋯裝假(1) 加2:13