ἀφρόντιστος: Difference between revisions
ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν → love your neighbor as yourself, thou shalt love thy neighbour as thyself, love thy neighbour as thyself
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2") Tags: Mobile edit Mobile web edit |
|||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=a)fro/ntistos | |Beta Code=a)fro/ntistos | ||
|Definition=ον, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[thoughtless]], [[heedless]], <span class="bibl">X.<span class="title">Smp.</span> 6.6</span>; Ἔρως <span class="bibl">Theoc.10.20</span>; ἐς τὸ ἀ. ἐπαίρεσθαι <span class="bibl">D.C.47.11</span>. Adv. -τως [[without taking thought]], [[inconsiderately]], <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>366</span>, Timo <span class="bibl">67.3</span>; <b class="b3">ἀ. ἔχειν</b> to be [[heedless]], <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>1.6.42</span>; πρὸς τὸ μέλλον <span class="bibl">Plb.3.79.2</span>; euphemism for <b class="b3">ἄφρων εἶναι</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>355</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[without causing anxiety]], Ruf. ap. <span class="bibl">Orib.45.30.20</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> Pass., [[unthought of]], [[unexpected]], ἐμοὶ δ' ἀγὼν ὅδ' οὐκ ἀ. . . ἦλθε <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>1377</span>.</span> | |Definition=ον, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[thoughtless]], [[heedless]], <span class="bibl">X.<span class="title">Smp.</span> 6.6</span>; Ἔρως <span class="bibl">Theoc.10.20</span>; ἐς τὸ ἀ. ἐπαίρεσθαι <span class="bibl">D.C.47.11</span>. Adv. -τως [[without taking thought]], [[inconsiderately]], <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>366</span>, Timo <span class="bibl">67.3</span>; <b class="b3">ἀ. ἔχειν</b> to be [[heedless]], <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>1.6.42</span>; πρὸς τὸ μέλλον <span class="bibl">Plb.3.79.2</span>; euphemism for <b class="b3">ἄφρων εἶναι</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>355</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[without causing anxiety]], Ruf. ap. <span class="bibl">Orib.45.30.20</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> Pass., [[unthought of]], [[unexpected]], ἐμοὶ δ' ἀγὼν ὅδ' οὐκ ἀ. . . ἦλθε <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>1377</span>.</span> | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>de pers. [[irreflexivo]], [[imprudente]] εἰ. ἀ. ἐκαλούμην X.<i>Smp</i>.6.6, ὡφρόντιστος Ἔρως Theoc.10.20, ψυχή D.C.55.15.7<br /><b class="num">•</b>subst. τὸ. ἀ. [[imprudencia]] ἐς τὸ ἀ. ὑπὸ τοῦ ... περιχαροῦς ἐπαίρεσθαι D.C.47.11.5.<br /><b class="num">2</b> de abstr. [[inesperado]] ἐμοὶ δ' ἀγὼν ὅδ' οὐκ ἀ. ... ἦλθε A.<i>A</i>.1377.<br /><b class="num">II</b> adv. <br /><b class="num">1</b> [[sin cuidado]], [[despreocupadamente]] μηδέποτ' οὖν ἀ. ἔχε X.<i>Cyr</i>.1.6.42, [[δεῖ]] ... μὴ ἀ. αὐτῶν ἔχειν Aen.Tact.29.2, cf. Plb.3.79.2, Hld.1.2.2.<br /><b class="num">2</b> [[insensatamente]], [[sin pensar]] δηλοῖ δὲ τοὔργον ὡς ἀ. ἔχει S.<i>Ai</i>.355, οὐκ ἀ. S.<i>Tr</i>.366, οὐκ ἀ. πατὴρ ... ἔθηκεν ... σωτηρίαν E.<i>Med</i>.914, ἀ. ... κατὰ ταὐτὰ μὴ προσέχων Timo <i>SHell</i>.841.3. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 18: | Line 21: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ος, ον :<br /><b>1</b> dont on ne se préoccupe pas, inattendu;<br /><b>2</b> libre de soucis.<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[φροντίζω]]. | |btext=ος, ον :<br /><b>1</b> dont on ne se préoccupe pas, inattendu;<br /><b>2</b> libre de soucis.<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[φροντίζω]]. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml |
Revision as of 14:59, 1 October 2022
English (LSJ)
ον, A thoughtless, heedless, X.Smp. 6.6; Ἔρως Theoc.10.20; ἐς τὸ ἀ. ἐπαίρεσθαι D.C.47.11. Adv. -τως without taking thought, inconsiderately, S.Tr.366, Timo 67.3; ἀ. ἔχειν to be heedless, X.Cyr.1.6.42; πρὸς τὸ μέλλον Plb.3.79.2; euphemism for ἄφρων εἶναι, S.Aj.355. 2 without causing anxiety, Ruf. ap. Orib.45.30.20. II Pass., unthought of, unexpected, ἐμοὶ δ' ἀγὼν ὅδ' οὐκ ἀ. . . ἦλθε A.Ag.1377.
Spanish (DGE)
-ον
I 1de pers. irreflexivo, imprudente εἰ. ἀ. ἐκαλούμην X.Smp.6.6, ὡφρόντιστος Ἔρως Theoc.10.20, ψυχή D.C.55.15.7
•subst. τὸ. ἀ. imprudencia ἐς τὸ ἀ. ὑπὸ τοῦ ... περιχαροῦς ἐπαίρεσθαι D.C.47.11.5.
2 de abstr. inesperado ἐμοὶ δ' ἀγὼν ὅδ' οὐκ ἀ. ... ἦλθε A.A.1377.
II adv.
1 sin cuidado, despreocupadamente μηδέποτ' οὖν ἀ. ἔχε X.Cyr.1.6.42, δεῖ ... μὴ ἀ. αὐτῶν ἔχειν Aen.Tact.29.2, cf. Plb.3.79.2, Hld.1.2.2.
2 insensatamente, sin pensar δηλοῖ δὲ τοὔργον ὡς ἀ. ἔχει S.Ai.355, οὐκ ἀ. S.Tr.366, οὐκ ἀ. πατὴρ ... ἔθηκεν ... σωτηρίαν E.Med.914, ἀ. ... κατὰ ταὐτὰ μὴ προσέχων Timo SHell.841.3.
German (Pape)
[Seite 415] 1) sorglos, unbekümmert, Xen. Symp. 6, 6; τινός, um etwas, Plut.; ἀφροντίστως ἔχειν Xen. Cyr. 1, 6, 42. – 2) unvorhergesehen, Aesch. Ag. 1350. – 3) wahnsinnig, ἔρως Theocr. 10, 20; ὡς ἀφροντίστως ἔχει, er ist seiner Sinne nicht mächtig, Soph. Ai. 348.
Greek (Liddell-Scott)
ἀφρόντιστος: -ον, ὁ μὴ φροντίζων, ἄφροντις, ἀμέριμνος, ἀδιάφορος, Λατ. securus, Ξεν. Συμπ. 6, 6· ἔρως Θεόκρ. 10. 20· ― μετὰ γεν., τοῦ καλοῦ Πολύβ. 38. 1, 5. ― Ἐπίρρ. -τως Σοφ. Τρ. 366 Τίμων παρὰ Σέξτ. Ἐμπ. π. Μ. 11. 1· ἀφρ. ἔχειν Ξεν. Κύρ. 1. 6, 42· ἀλλ’ ὡσαύτως, κατ’ εὐφημισμὸν ἀντὶ τοῦ ἄφρων εἶναι Σοφ. Αἴ. 355. ΙΙ. παθ., περὶ οὗ δὲν ἐσκέφθη τις, ἀπροσδόκητος, ἐμοὶ δ’ ἀγὼν ὅδ’ οὐκ ἀφρ… ἦλθε Αἰσχύλ. Ἀγ. 1377.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
1 dont on ne se préoccupe pas, inattendu;
2 libre de soucis.
Étymologie: ἀ, φροντίζω.
Greek Monolingual
-η, -ο (AM ἀφρόντιστος, -ον)
αφημένος χωρίς φροντίδα, παραμελημένος
αρχ.
1. αμέριμνος
2. αδιάφορος.
Greek Monotonic
ἀφρόντιστος: -ον (φροντίζω)·
I. απερίσκεπτος, απρόσεκτος, αυτός που δεν φροντίζει, Λατ. securus, σε Ξεν., Θεόκρ.· επίρρ. -τως, απερίσκεπτα, αδιάφορα, σε Σοφ.· ἀφροντίστως ἔχειν, είμαι απρόσεκτος, σε Ξεν.· επίσης, είμαι αναίσθητος, παράφρων, σε Σοφ.
II. Παθ., απερίσκεπτος, απροσδόκητος, σε Αισχύλ.
Russian (Dvoretsky)
ἀφρόντιστος:
1) непредвиденный, неожиданный (ἀγών Aesch.);
2) беззаботный, беспечный Xen.;
3) не заботящийся, пренебрегающий (τινος Polyb., Plut.);
4) безрассудный (ἔρως Theocr.).
Middle Liddell
φροντίζω
I. thoughtless, heedless, taking no care, Lat. securus, Xen., Theocr.:—adv. -τως, inconsiderately, Soph.; ἀφρ. ἔχειν to be heedless, Xen.; also to be senseless, demented, Soph.
II. pass. unthought of, unexpected, Aesch.