Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἔκδεια: Difference between revisions

From LSJ

L'amor che move il sole e l'altre stelleLove that moves the sun and the other stars

Dante Alighieri, Paradiso, XXXIII, v. 145
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
Line 15: Line 15:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0756.png Seite 756]] ἡ, Mangelhaftigkeit; τῶν φόρων, Rückstand mit Abgaben, Thuc. 1, 99; nach Schol. u. Suid. [[ἑκούσιος]] [[στέρησις]] χρημάτων, dagegen [[ἔνδεια]] [[ἀκούσιος]]. Vgl. Dem. 32, 30.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0756.png Seite 756]] ἡ, Mangelhaftigkeit; τῶν φόρων, Rückstand mit Abgaben, Thuc. 1, 99; nach Schol. u. Suid. [[ἑκούσιος]] [[στέρησις]] χρημάτων, dagegen [[ἔνδεια]] [[ἀκούσιος]]. Vgl. Dem. 32, 30.
}}
{{bailly
|btext=ας (ἡ) :<br />insuffisance, déficit.<br />'''Étymologie:''' [[ἐκδεής]].
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἔκδεια''': ἡ, [[ἔλλειψις]], καθυστέρησις, φόρων καὶ νεῶν Θουκ. 1. 99· διάφ. γραφ. ἐν Δημ. 890, 14.
|lstext='''ἔκδεια''': ἡ, [[ἔλλειψις]], καθυστέρησις, φόρων καὶ νεῶν Θουκ. 1. 99· διάφ. γραφ. ἐν Δημ. 890, 14.
}}
{{bailly
|btext=ας (ἡ) :<br />insuffisance, déficit.<br />'''Étymologie:''' [[ἐκδεής]].
}}
}}
{{grml
{{grml

Revision as of 17:05, 2 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἔκδεια Medium diacritics: ἔκδεια Low diacritics: έκδεια Capitals: ΕΚΔΕΙΑ
Transliteration A: ékdeia Transliteration B: ekdeia Transliteration C: ekdeia Beta Code: e)/kdeia

English (LSJ)

ἡ, A falling short, being in arrear, φόρων καὶ νεῶν in tribute and ships, Th.1.99 (pl.), cf. Hyp.Fr.136, BGU976.19 (ii A.D.), Lib. Or.36.10 (pl.), v.l.in D.32.30. 2 deficit, PRev.Laws17.1, al. (iii B.C.). 3 shortage, lack, ὕδατος PRyl.81.13 (ii A.D.).

Spanish (DGE)

-ας, ἡ
• Grafía: inscr. y pap. frec. graf. ἐγδ-
1 insuficiencia, escasez αἱ τῶν φόρων καὶ νεῶν ἔκδειαι Th.1.99, τὴν ἔκδειαν ὧν ἂν ἐλλίπηθ' ὑμεῖς D.Ep.1.15, ἔ. ὑδ[άτο] υς (sic) PRyl.81.13 (II d.C.), cf. Lib.Or.36.10.
2 econ. déficit, resto que se adeuda, atraso en el pago τὴν γεγονυῖαν ἔκδειαν οὐκ ἀποδώσειν ἡμῖν D.32.30, cf. Hyp.Fr.136, ἐὰν δὲ ὁ ἐπάνω χρόνος ἔγδειαν ᾖ πεποιηκώς PRev.Laws 17.1 (III a.C.), ἐν ἐγδείᾳ γίνεσθαι PTeb.787.13 (II a.C.), ἐὰν τις ἔγδεια γένηται ἔν τινι οὐσίᾳ PVindob.Tandem 10.48 (I d.C.), οἵδε ἐγδείας ὀφείλουσιν τῶν γεωργῶν [τῶ] μ μισθωθέντων τεμενῶν IG 11(2).153.21 (III a.C.), ὀφείλει ... τὴν ἔγδειαν τῆς οἰκίας ID 353B.48 (III a.C.), τὴν πρᾶξιν τῆς ἐκδείας ID 503.16 (III a.C.), ἔ. χρημάτων IEphesos 26.6 (II d.C.),, ἀπὸ ἐγδείας μετρήματος BGU 976.19 (II d.C.), εἰς ἐγδίαν σιτολόγων PTeb.479 (III d.C.).

German (Pape)

[Seite 756] ἡ, Mangelhaftigkeit; τῶν φόρων, Rückstand mit Abgaben, Thuc. 1, 99; nach Schol. u. Suid. ἑκούσιος στέρησις χρημάτων, dagegen ἔνδεια ἀκούσιος. Vgl. Dem. 32, 30.

French (Bailly abrégé)

ας (ἡ) :
insuffisance, déficit.
Étymologie: ἐκδεής.

Greek (Liddell-Scott)

ἔκδεια: ἡ, ἔλλειψις, καθυστέρησις, φόρων καὶ νεῶν Θουκ. 1. 99· διάφ. γραφ. ἐν Δημ. 890, 14.

Greek Monolingual

ἔκδεια, η (Α)
1. καθυστέρηση
2. έλλειψη
3. έλλειμμα
4. ελάττωση εισοδήματος ή εσόδων.

Greek Monotonic

ἔκδεια: ἡ, έλλειψη, καθυστέρηση, σε Θουκ.

Russian (Dvoretsky)

ἔκδεια:δέω II] задолженность, недобор, недоимка (τῶν φόρων Thuc.; ἡ γεγονυῖα ἔ. Dem. - v.l. ἔνδεια).

Middle Liddell

ἔκδεια, ἡ, [from ἐκδεής
a falling short, being in arrear, Thuc.