αὖλις: Difference between revisions
Ἔοικα γοῦν τούτου γε σμικρῷ τινι αὐτῷ τούτῳ σοφώτερος εἶναι, ὅτι ἃ μὴ οἶδα οὐδὲ οἴομαι εἰδέναι → I seem, then, in just this little thing to be wiser than this man at any rate, that what I do not know I do not think I know either
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2") |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ιδος (ἡ) :<br />lieu où l'on passe la nuit :<br /><b>1</b> tente, camp;<br /><b>2</b> nid d'oiseaux;<br /><b>3</b> étable;<br /><b>4</b> antre, grotte.<br />'''Étymologie:''' [[αὐλή]]. | |btext=ιδος (ἡ) :<br />lieu où l'on passe la nuit :<br /><b>1</b> tente, camp;<br /><b>2</b> nid d'oiseaux;<br /><b>3</b> étable;<br /><b>4</b> antre, grotte.<br />'''Étymologie:''' [[αὐλή]]. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''αὖλις:''' ιδος ἡ место привала или ночлега, стоянка Hom., HH, Eur., Anth. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 30: | Line 33: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''αὖλις:''' -ιδος, ἡ ([[αὐλή]]), [[μέρος]] όπου περνά [[κανείς]] τη [[νύχτα]], [[σκηνή]], [[κατασκήνωση]], [[κατάλυμα]], σε Όμηρ., Ευρ. | |lsmtext='''αὖλις:''' -ιδος, ἡ ([[αὐλή]]), [[μέρος]] όπου περνά [[κανείς]] τη [[νύχτα]], [[σκηνή]], [[κατασκήνωση]], [[κατάλυμα]], σε Όμηρ., Ευρ. | ||
}} | }} | ||
{{etym | {{etym |
Revision as of 12:30, 3 October 2022
English (LSJ)
ιδος, ἡ, tent or place for passing the night in, αὖλιν ἔθεντο Il. 9.232; αὖλιν ἐσιέμεναι to go to roost, of birds, Od.22.470, cf. h.Merc. 71, E.Cyc.363, Call.Dian.87, Theoc.25.18, Arat.1027; αἰγινόμων AP6.221 (Leon.).
Spanish (DGE)
-ιος, ἡ
1 lugar para pasar la noche, tienda, vivac αὖλιν ἔθεντο Il.9.232, Ὅμηρος τὴν αὖλιν ἐπὶ τῷ πλοίῳ ἐποιήσατο Ps.Hdt.Vit.Hom.18.
2 nido de aves κίχλαι ... ἠὲ πέλειαι ... αὖλιν εἰσιέμεναι Od.22.470, cf. Arat.1027.
3 establo de ganado θεῶν ... βόες ... αὖλιν ἔχεσκον h.Merc.71, cf. Theoc.16.92, 25.18, κενεαὶ αὔλιες ... τετραπόδων Call.Cer.105
•c. esp. ref. a los pastores refugio εἰς αὖλιν ἀποκλίνουσι νομῆς ... τε καὶ ... μῆλα h.Ven.168, αὖ. αἰγινόμων AP 6.221 (Leon.).
4 antro, gruta del Cíclope, E.Cyc.363, ἵκεο δ' αὖλιν Ἀρκαδικὴν ἔπι Πανός Call.Dian.87.
• Etimología: v. αὐλή.
German (Pape)
[Seite 393] ιδος, ἡ, Aufenthaltsort, Stall, Lager, bes. zum Übernachten, H. h. Merc. 71; Theocr. 25, 18; αὖλιν θέσθαι, das Nachtlager aufschlagen, Il. 9, 232; von Vögeln, αὖλιν ἐσιέμεναι, sich ins Nest zur Ruhe begeben, Od. 22, 470; Eur. Cycl. 365; αἰγινόμων Leon. Al. 12 (VI, 221) u. a. Sp. D.
French (Bailly abrégé)
ιδος (ἡ) :
lieu où l'on passe la nuit :
1 tente, camp;
2 nid d'oiseaux;
3 étable;
4 antre, grotte.
Étymologie: αὐλή.
Russian (Dvoretsky)
αὖλις: ιδος ἡ место привала или ночлега, стоянка Hom., HH, Eur., Anth.
Greek (Liddell-Scott)
αὖλις: -ιδος, ἡ, κατασκήνωσις, ἐγγὺς γὰρ νηῶν καὶ τεὶχεος αὖλιν ἔθεντο «τὸν αὐλισμὸν ἐποιήσαντο, ἐστρατοπέδευσαν» (Σχόλ.) Ἰλ. Ι. 232· αὖλιν ἐσιέμεναι, ζητοῦσαι τὴν κοίτην αὐτῶν, ἐπὶ περιστερῶν ἢ κιχλῶν, Ὀδ. Χ. 470· ἐπίσης ἐν τῷ Ὁμηρ. Ὕμνῳ εἰς Ἑρμ. 71, Εὐρ. Κύκλ. 362.
English (Autenrieth)
ιδος: place of rest; ‘encampment,’ Il. 9.232; ‘roosting-place,’ Od. 22.470.
Greek Monolingual
αὖλις, η (Α)
1. κατασκήνωση για διανυκτέρευση
2. φωλιά των πουλιών.
[ΕΤΥΜΟΛ. Βλ. αυλή].
Greek Monotonic
αὖλις: -ιδος, ἡ (αὐλή), μέρος όπου περνά κανείς τη νύχτα, σκηνή, κατασκήνωση, κατάλυμα, σε Όμηρ., Ευρ.
Frisk Etymological English
See also: αὐλή
Middle Liddell
αὐλή
a place for passing the night in, a tent, roosting-place, Hom., Eur.
Frisk Etymology German
αὖλις: {aũlis}
See also: s. αὐλή.
Page 1,186