διαγρυπνέω: Difference between revisions

From LSJ

οὐχὶ σοῦσθ'; οὐκ ἐς κόρακας; οὐκ ἄπιτε; παῖε τῷ ξύλῳ → You will not go? The plague seize you! Will you not clear off? Hit them with your stick!

Source
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
Line 18: Line 18:
{{bailly
{{bailly
|btext=-ῶ :<br />passer la nuit sans dormir, rester éveillé.<br />'''Étymologie:''' [[διά]], [[ἀγρυπνέω]].
|btext=-ῶ :<br />passer la nuit sans dormir, rester éveillé.<br />'''Étymologie:''' [[διά]], [[ἀγρυπνέω]].
}}
{{elru
|elrutext='''διαγρυπνέω:''' (тж. δ. τὴν νύκτα Diod.) проводить ночь без сна, бодрствовать Arph., Plut.
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 24: Line 27:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''διαγρυπνέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, βρίσκομαι στο [[κρεβάτι]] [[άγρυπνος]], [[ξενυχτώ]], σε Αριστοφ.
|lsmtext='''διαγρυπνέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, βρίσκομαι στο [[κρεβάτι]] [[άγρυπνος]], [[ξενυχτώ]], σε Αριστοφ.
}}
{{elru
|elrutext='''διαγρυπνέω:''' (тж. δ. τὴν νύκτα Diod.) проводить ночь без сна, бодрствовать Arph., Plut.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. ήσω<br />to lie [[awake]], Ar.
|mdlsjtxt=fut. ήσω<br />to lie [[awake]], Ar.
}}
}}

Revision as of 12:40, 3 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: διαγρυπνέω Medium diacritics: διαγρυπνέω Low diacritics: διαγρυπνέω Capitals: ΔΙΑΓΡΥΠΝΕΩ
Transliteration A: diagrypnéō Transliteration B: diagrypneō Transliteration C: diagrypneo Beta Code: diagrupne/w

English (LSJ)

lie awake, ἐν μακρῷ χρόνῳ νυκτὸς δ. Ar.Ra.931, cf. Luc.Nec.6, Porph.Abst.1.27; τὴν νύκτα D.S.14.105.

Spanish (DGE)

desvelarse o estar desvelado σμικρὰ διαγρυπνήσασα teniendo algunos momentos de insomnio Hp.Epid.7.120, διαγρυπνοῦσι δὲ τῶν ποιμνίων χάριν Str.16.4.17, ὁ διαγρυπνῶν Ἀγαμέμνων Posidon. en Gal.5.400, μοὶ διαγρυπνοῦντι τούτων ἕνεκα Luc.Nec.6, cf. Porph.Abst.1.27, ὑπὸ τῶν συνεχόντων φροντισμάτων διαγρυπνοῦσα Hld.6.14.2
c. gen. temp. νυκτὸς Ar.Ra.931
c. ac. τὰς νύκτας διαγρυπνῶν Plb.21.26.11, D.S.2.25
mantenerse despierto, velar ὁ διαγρυπνήσας Callippus 1, διηγρύπνει δὲ καὶ Μωυσῆς ἀναδιδάσκων τὸν Ἰησοῦν I.AI 3.50, ὥστε ... ἐνίους ἀσίτους διαγρυπνῆσαι μετ' ἀλλήλων Plu.Cat.Mi.27, εἰς ὕπνον τρεπομένων αὐτὸς διαγρυπνῶν permaneciendo despierto mientras ellos se iban a dormir, A.Andr.Gr.8.12, μέχρι τῆς ἕω Sch.Ar.Eq.277a
c. ac. de tiempo διαγρυπνεῖν τὰς τηλικαύτας ἡμέρας Crates Gr.Fr.37a, τὴν ἡμέραν καὶ τὴν νύκτα διηγρύπνησεν ἐν τοῖς ὅπλοις permaneció día y noche despierto con las armas D.S.14.105, ὥστε τὰς νύκτας ἅπαντας διαγρυπνεῖν φυλάττοντας τὴν πόλιν de forma que pasaban todas las noches en vela vigilando la ciudad D.S.11.24.

German (Pape)

[Seite 575] die ganze Nacht durch schlaflos sein, wachen, Ar. Ran. 931; Plut. Cat. min. 27; τὴν νύκτα, D. Sic. 14, 105.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
passer la nuit sans dormir, rester éveillé.
Étymologie: διά, ἀγρυπνέω.

Russian (Dvoretsky)

διαγρυπνέω: (тж. δ. τὴν νύκτα Diod.) проводить ночь без сна, бодрствовать Arph., Plut.

Greek (Liddell-Scott)

διαγρυπνέω: διατελῶ ἄγρυπνος, κεῖμαι ἐπὶ τῆς κλίνης ἄγρυπνος, ἐν μακρῷ χρόνῳ νυκτὸς δ. Ἀριστοφ. Βατρ. 931· τήν νύκτα Διόδ. 14. 105.

Greek Monotonic

διαγρυπνέω: μέλ. -ήσω, βρίσκομαι στο κρεβάτι άγρυπνος, ξενυχτώ, σε Αριστοφ.

Middle Liddell

fut. ήσω
to lie awake, Ar.