εὔσπλαγχνος: Difference between revisions
Μεγάλη τυραννὶς ἀνδρὶ πλουσία (τέκνα καὶ) γυνή → Duxisse ditem, servitus magna est viro → Gar sehr tyrannisiert die reiche Frau den Mann
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2") |
(CSV import) |
||
Line 39: | Line 39: | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':eÜsplagcnoj 由-士普拉格赫挪士<br />'''詞類次數''':形容詞(2)<br />'''原文字根''':好-心腸的<br />'''字義溯源''':存憐憫心的,憐憫的,慈憐的,慈善的;由([[εὖ]] / [[εὖγε]])=好)與([[σπλάγχνον]])*=心腸,慈心)組成;而 ([[εὖ]] / [[εὖγε]])出自([[εὐρύχωρος]])X*=美,善)<br />'''出現次數''':總共(2);弗(1);彼前(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 有慈憐(1) 彼前3:8;<br />2) 憐憫(1) 弗4:32 | |sngr='''原文音譯''':eÜsplagcnoj 由-士普拉格赫挪士<br />'''詞類次數''':形容詞(2)<br />'''原文字根''':好-心腸的<br />'''字義溯源''':存憐憫心的,憐憫的,慈憐的,慈善的;由([[εὖ]] / [[εὖγε]])=好)與([[σπλάγχνον]])*=心腸,慈心)組成;而 ([[εὖ]] / [[εὖγε]])出自([[εὐρύχωρος]])X*=美,善)<br />'''出現次數''':總共(2);弗(1);彼前(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 有慈憐(1) 彼前3:8;<br />2) 憐憫(1) 弗4:32 | ||
}} | |||
{{mantoulidis | |||
|mantxt=Ἀπό τό [[εὖ]] + [[σπλάγχνον]].<br><b>Παράγωγα:</b> [[εὐσπλαγχνίζομαι]], [[εὐσπλαγχνία]]. | |||
}} | }} |
Revision as of 14:55, 14 October 2022
English (LSJ)
ον, A with healthy bowels, Hp.Prorrh.2.6. II compassionate, LXX Prec.Man.7, Ep.Eph.4.32, 1 Ep.Pet.3.8, PMag. Leid.V.9.3, PMasp.20.11 (vi A.D.).
German (Pape)
[Seite 1098] eigtl. mit guten, gefunden Eingeweiden, Hippocr. Übertr., mitleidig, N. T u. a. Sp.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
1 qui a les entrailles saines;
2 miséricordieux NT.
Étymologie: εὖ, σπλάγχνον.
Russian (Dvoretsky)
εὔσπλαγχνος: сострадательный, милосердный NT.
Greek (Liddell-Scott)
εὔσπλαγχνος: ἔχων ὑγιᾶ σπλάγχνα, Ἱππ. 89C. ΙΙ. πλήρης εὐσπλαγχνίας, Ἐπιστ∙ π. Ἐφεσ. δ΄, 32, Α΄, Πέτρ. γ΄, 8.
English (Strong)
from εὖ and σπλάγχνον; well compassioned, i.e. sympathetic: pitiful, tender-hearted.
English (Thayer)
ἐυσπλαγχνον (εὖ and σπλάγχνον, which see), properly, having strong bowels; once so in Hippocrates (430 B.C.>), p. 89c. (edited by Foës., i. 197, Kühn edition); in Biblical and ecclesiastical lang. compassionate, tender-hearted: Sept., Tdf. edition, Proleg. § 29); Test xii. Patr. test. Zab. § 9; cf. Harnack's note on Hermas, vis. 1,2 [ET]).
Greek Monolingual
και εύσπλαχνος και έσπλαχνος, -η, -ο (ΑΜ εὔσπλαγχνος, -ον, Μ και εὔσπλαγχνος, -ον)
γεμάτος ευσπλαγχνία, πονόψυχος, φιλάνθρωπος
μσν.
το ουδ. ως ουσ. τὸ εὔσπλαγχνον
η ευσπλαγχνία, το έλεος.
επίρρ...
ευσπλάγχνως (ΑΜ εὐσπλάγχνως)
ευσπλαγχνικά, με ευσπλαχνία.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ευ + σπλάγχνον. Η λ. σπλάγχνα σήμαινε κυρίως τους πνεύμονες και την καρδιά, που θεωρούνταν έδρα τών συναισθημάτων. Έτσι η λ. εύσπλαχνος δήλωσε «αυτόν που έχει καλή καρδιά, τον πονόψυχο». Το δυσκολοπρόφερτο συμφωνικό σύμπλεγμα -γχν- απλοποιήθηκε νωρίς σε -χν-].
Greek Monotonic
εὔσπλαγχνος: -ον, I. αυτός που έχει υγιή σπλάχνα, σε Ιππ.
II. μεταφ., συμπονετικός, σπλαχνικός, σε Καινή Διαθήκη
Middle Liddell
εὔ-σπλαγχνος, ον
I. with healthy bowels, Medic.
II. metaph. compassionate, NTest.
Chinese
原文音譯:eÜsplagcnoj 由-士普拉格赫挪士
詞類次數:形容詞(2)
原文字根:好-心腸的
字義溯源:存憐憫心的,憐憫的,慈憐的,慈善的;由(εὖ / εὖγε)=好)與(σπλάγχνον)*=心腸,慈心)組成;而 (εὖ / εὖγε)出自(εὐρύχωρος)X*=美,善)
出現次數:總共(2);弗(1);彼前(1)
譯字彙編:
1) 有慈憐(1) 彼前3:8;
2) 憐憫(1) 弗4:32
Mantoulidis Etymological
Ἀπό τό εὖ + σπλάγχνον.
Παράγωγα: εὐσπλαγχνίζομαι, εὐσπλαγχνία.