ὀλιγωρέω: Difference between revisions
πάλαι ποτ' ἦσαν ἄλκιμοι Μιλήσιοι → the Milesians were mighty once
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(έω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ") Tags: Mobile edit Mobile web edit |
(CSV import) |
||
Line 36: | Line 36: | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':Ñligwršw 哦利格-哦雷哦<br />'''詞類次數''':動詞(1)<br />'''原文字根''':少許-看見<br />'''字義溯源''':小看,輕看,少考慮;由([[ὀλίγος]])*=細微的,少許)與([[ὥρα]])X*=照顧)組成<br />'''出現次數''':總共(1);來(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 你⋯輕看(1) 來12:5 | |sngr='''原文音譯''':Ñligwršw 哦利格-哦雷哦<br />'''詞類次數''':動詞(1)<br />'''原文字根''':少許-看見<br />'''字義溯源''':小看,輕看,少考慮;由([[ὀλίγος]])*=細微的,少許)與([[ὥρα]])X*=照顧)組成<br />'''出現次數''':總共(1);來(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 你⋯輕看(1) 來12:5 | ||
}} | |||
{{lxth | |||
|lthtxt=''[[nihil laborare]]'', to [[be unconcerned about]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.62.3/ 2.62.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.9.3/ 5.9.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.91.7/ 6.91.7]. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 14:34, 16 November 2024
English (LSJ)
aor. I written
A ὠλιώρησα IG12(8).53.5 (Imbros, ii B.C.): think little of, esteem little or esteem lightly, make small account of, c. gen., X.Mem.2.4.3, Pl.Ap.28d,Phd.68c, etc.
2 abs., take no heed, Th.5.9,6.91, Isoc. 9.41, etc.; εἴς τι Arist.Rh.1379b28 :—Pass., Pl.La.180b; τοῖς οὕτως ὠλιγωρημένοις D.17.21.
3 later c. acc., neglect, τὴν ἄμπελον PAvrom.1.25 (i B.C.) : c. inf., make light of, not be concerned, be negligent, intermit, neglect to do something, Gal.6.243.
German (Pape)
[Seite 322] wenig achten, geringschätzen, vernachlässigen; absol. Thuc. 5, 9; gew. τινός, τοῦ κοινοῦ, Plat. Gorg. 502 e, τοῦ θανάτου καὶ τοῦ κινδύνου, Apol. 28 c; καὶ ἀμελεῖν, Euthyphr. 4 d; pass., Lach. 180 b; τῶν φίλων, Xen. Mem. 2, 4, 3; τῆς ἀρετῆς, Isocr. 1, 9; Sp., οὐκ ὀλιγωρητέον, ἀλλὰ πολλὴν ἐπιμέλειαν αὐτῆς ποιητέον, Ath. XII, 545 d.
French (Bailly abrégé)
ὀλιγωρῶ :
s'inquiéter peu, se préoccuper peu τινος, de qqn ou de qch ; εἴς τι être négligent pour qch ; Pass. être négligé.
Étymologie: ὀλίγωρος.
Russian (Dvoretsky)
ὀλῐγωρέω: обращать мало внимания, пренебрегать (τοῦ θανάτου καὶ τοῦ κινδύνου Plat.; τοῦ καλῶς ἔχοντος Plut.): ὀ. τοῦ κοινοῦ Plat. пренебрегать общественными интересами.
Greek (Liddell-Scott)
ὀλῐγωρέω: ὀλίγον ἐκτιμῶ, μὲ ἐλαφρότητα θεωρῶ, ὀλίγον φροντίζω περί τινος, μετὰ γεν., Ξεν. Ἀπομν. 2. 4, 3, Πλάτ. Ἀπολ. 28C, Φαίδων 68C, κτλ. 2) ἀπολ. δὲν προσέχω, Θουκ. 5. 9, G. 91, κτλ.· ὀλ. εἴς τι Ἀριστ. Ρητ. 2. 2, 3. -Παθ., ὀλιγωρεῖσθαι Πλάτ. Λάχ. 180Β· τοῖς οὕτως ὠλιγωρημένοις Δημ. 217. 23.
English (Strong)
from a compound of ὀλίγος and ora ("care"); to have little regard for, i.e. to disesteem: despise.
English (Thayer)
(ὀλίγως) (ὀλίγος), adverb, a little, scarcely (R. V. just (escaping)): G L T Tr WH (for ὄντος). (Anthol. 12,205, 1; (Aq.).)
Greek Monotonic
ὀλῑγωρέω: μέλ. -ήσω, δείχνω μικρή εκτίμηση, κρίνω με ελαφρότητα, δίνω μικρή σημασία σε κάτι, με γεν., σε Ξεν., Πλάτ.· απόλ., δεν δίνω προσοχή, σε Θουκ. — Παθ., παρακ. ὠλιγώρημαι, δεν απολαμβάνω μεγάλης εκτίμησης, υποτιμούμαι, σε Δημ.
Middle Liddell
ὀλῐγωρέω, fut. -ήσω
to esteem little or lightly, make small account of, c. gen., Xen., Plat.:—absol. to take no heed, Thuc.:—Pass., perf. ὠλιγώρημαι, to be lightly esteemed, Dem.
Chinese
原文音譯:Ñligwršw 哦利格-哦雷哦
詞類次數:動詞(1)
原文字根:少許-看見
字義溯源:小看,輕看,少考慮;由(ὀλίγος)*=細微的,少許)與(ὥρα)X*=照顧)組成
出現次數:總共(1);來(1)
譯字彙編:
1) 你⋯輕看(1) 來12:5
Lexicon Thucydideum
nihil laborare, to be unconcerned about, 2.62.3, 5.9.3, 6.91.7.