ἐχθές: Difference between revisions

From LSJ

οὐ μακαριεῖς τὸν γέροντα, καθ' ὅσον γηράσκων τελευτᾷ, ἀλλ' εἰ τοῖς ἀγαθοῖς συμπεπλήρωται· ἕνεκα γὰρ χρόνου πάντες ἐσμὲν ἄωροι → do not count happy the old man who dies in old age, unless he is full of goods; in fact we are all unripe in regards to time

Source
(Bailly1_2)
(T21)
Line 18: Line 18:
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>adv.</i><br />hier.<br />'''Étymologie:''' cf. [[χθές]].
|btext=<i>adv.</i><br />hier.<br />'''Étymologie:''' cf. [[χθές]].
}}
{{Thayer
|txtha=([[χθές]]) ( [[also]] Griesbach in Acts and Heb.), equivalent to [[ἐχθές]] ([[which]] [[see]]), [[yesterday]]; the Sept. for תְּמול. ([[Homer]] (h. Merc.), others) χιλαρχος, χιλαρχου, ὁ ([[χίλιοι]] and [[ἄρχων]]; (on the [[form]] of the [[word]] cf. references [[under]] the [[word]] [[ἑκατοντάρχης]], and Liddell and Scott, [[under]] the [[word]] χιλαρχης)), the [[commander]] of a [[thousand]] soldiers, a chiliarch; the [[commander]] of a Roman [[cohort]] (a [[military]] [[tribune]]): , Sept. for אֲלָפִים שַׂר and אֲלָפִים רֹאשׁ). Any [[military]] [[commander]] (R. V. [[high]] or [[chief]] [[captain]], [[captain]]): [[Aeschylus]], [[Xenophon]], others.))
}}
}}

Revision as of 18:03, 28 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐχθές Medium diacritics: ἐχθές Low diacritics: εχθές Capitals: ΕΧΘΕΣ
Transliteration A: echthés Transliteration B: echthes Transliteration C: echthes Beta Code: e)xqe/s

English (LSJ)

Adv.

   A = χθές, yesterday, Ar.Nu.175, Th.616, etc.; ἀπ' ἐ. AP 11.35 (Phld.); μέσφα τό γ' ἐ. Theoc.2.144; οὐ γάρ τι νῦν γε κἀ. today or yesterday, S.Ant.456; οὐκ ἐ. οὐδὲ πρῴην Antipho Fr.58; ἐ. καὶ τρίτης [ἡμέρας] LXX Ru.2.11, cf. M.Ant.10.7. (ἐχθές is commoner than χθές in Com. and LXX, is the only form used in NT, and freq. in papyri of all periods, PSI4.442.21 (iii B.C.), etc.; cf. χθές.)

German (Pape)

[Seite 1124] = χθές, gestern, Ar. Nubb. 175; οὐ νῦν τε κἀχθές, ἀλλ' ἀεί Soph. Ant. 452; τὰ ἐχθὲς καὶ πρώην γεγονότα Plat. Gorg. 470 d; Xen. Cyr. 7, 5, 53 u. öfter, Nach Apollon. in B. A. 556, 30 soll χθές attischer sein, es ist wenigstens häufiger.

Greek (Liddell-Scott)

ἐχθές: Ἐπίρρ. (ἴδε χθές), ὡς καὶ νῦν, Ἀριστοφ. Νεφ. 175, Θεσμ. 616, Ἀντιφῶν παρ’ Ἀθην. 397D, κτλ.· ἀπ’ ἐχθὲς Ἀνθ. Π. 11. 35· μέσφα τό γ’ ἐχθὲς Θεόκρ. 2. 144· οὐ γάρ τι νῦν γε κἀχθὲς Σοφ. Ἀντ. 456· χθὲς καὶ πρῴην, ἴδε πρῴην.

French (Bailly abrégé)

adv.
hier.
Étymologie: cf. χθές.

English (Thayer)

(χθές) ( also Griesbach in Acts and Heb.), equivalent to ἐχθές (which see), yesterday; the Sept. for תְּמול. (Homer (h. Merc.), others) χιλαρχος, χιλαρχου, ὁ (χίλιοι and ἄρχων; (on the form of the word cf. references under the word ἑκατοντάρχης, and Liddell and Scott, under the word χιλαρχης)), the commander of a thousand soldiers, a chiliarch; the commander of a Roman cohort (a military tribune): , Sept. for אֲלָפִים שַׂר and אֲלָפִים רֹאשׁ). Any military commander (R. V. high or chief captain, captain): Aeschylus, Xenophon, others.))