conor: Difference between revisions

From LSJ

Γράμματα μαθεῖν δεῖ καὶ μαθόντα νοῦν ἔχειν → Prudentia opus est, ubi didiceris litteras → Das Lesen lerne, Schreiben, und dann aufgepasst

Menander, Monostichoi, 96
(D_2)
(Gf-D_2)
Line 3: Line 3:
}}
}}
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>cōnor</b>,⁷ ātus sum, ārī, tr.,<br /><b>1</b> se préparer : Ter. Haut. 240 ; [[ego]] [[obviam]] conabar [[tibi]] Ter. Phorm. 52, je me disposais à aller à ta rencontre ; conantibus, [[priusquam]] id effici posset, [[adesse]] Romanos nuntiatur Cæs. G. 6, 4, 1, comme ils se mettaient en mesure, avant que la chose pût être exécutée, on leur annonce l’arrivée des Romains<br /><b>2</b> se préparer à qqch., entreprendre qqch. : magnum [[opus]] et [[arduum]] conamur Cic. Or. 33, c’[[est]] une œuvre importante et [[ardue]] que j’entreprends, cf. Cat. 2, 19 ; Fin. 1, 82 ; frg. d. Quint. 5, 13, 30 ; Liv. 42, 59, 8 || [surt. construit av. inf.] Cic. Amer. 54 ; de Or. 2, 61 ; Ac. 1, 35 ; Clu. 57 ; id [[quod]] constituerant facere conantur Cæs. G. 1, 5, 1, ils entreprennent de faire ce qu’ils avaient résolu ; [av. ut ] B. Afr. 69 et décad. || [avec si subj.] faire des tentatives pour le cas où : Cæs. G. 1, 8, 4.
|gf=<b>cōnor</b>,⁷ ātus sum, ārī, tr.,<br /><b>1</b> se préparer : Ter. Haut. 240 ; [[ego]] [[obviam]] conabar [[tibi]] Ter. Phorm. 52, je me disposais à aller à ta rencontre ; conantibus, [[priusquam]] id effici posset, [[adesse]] Romanos nuntiatur Cæs. G. 6, 4, 1, comme ils se mettaient en mesure, avant que la chose pût être exécutée, on leur annonce l’arrivée des Romains<br /><b>2</b> se préparer à qqch., entreprendre qqch. : magnum [[opus]] et [[arduum]] conamur Cic. Or. 33, c’[[est]] une œuvre importante et [[ardue]] que j’entreprends, cf. Cat. 2, 19 ; Fin. 1, 82 ; frg. d. Quint. 5, 13, 30 ; Liv. 42, 59, 8 &#124;&#124; [surt. construit av. inf.] Cic. Amer. 54 ; de Or. 2, 61 ; Ac. 1, 35 ; Clu. 57 ; id [[quod]] constituerant facere conantur Cæs. G. 1, 5, 1, ils entreprennent de faire ce qu’ils avaient résolu ; [av. ut ] B. Afr. 69 et décad. &#124;&#124; [avec si subj.] faire des tentatives pour le cas où : Cæs. G. 1, 8, 4.||[surt. construit av. inf.] Cic. Amer. 54 ; de Or. 2, 61 ; Ac. 1, 35 ; Clu. 57 ; id [[quod]] constituerant facere conantur Cæs. G. 1, 5, 1, ils entreprennent de faire ce qu’ils avaient résolu ; [av. ut ] B. Afr. 69 et décad.||[avec si subj.] faire des tentatives pour le cas où : Cæs. G. 1, 8, 4.
}}
}}

Revision as of 07:31, 14 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

cōnor: ātus, 1,
I v. dep., to undertake, endeavor, attempt, try, venture, presume, etc. (freq. and class.; syn. molior, Ter. Heaut. 2, 2, 11; opp. facere, Cic. Rosc. Am. 19, 54; opp. perficere, id. Or. 30, 105); constr. with acc., inf., rarely with abl. of the gerund., or absol.
   (a)    With acc. (mostly of indef. objects): quicquam fallaciae, Ter. And. 1, 2, 26: istuc, id. ib. 1, 5, 35: idem, Caes. B. G. 1, 3: opus magnum et arduum, Cic. Or. 10, 33: id quod conantur, id. Cat. 2, 9, 19: multa, id. Or. 30, 105; id. Fin. 1, 16, 82: tantum scelus, id. Fragm. ap. Quint. 5, 13, 30; cf.: tantam rem, Liv. 42, 59, 8: muita stulte, Nep. Hann. 8, 3; Quint. 2, 4, 10: plurima frustra, Verg. A. 9, 398.—
   (b)    With inf. (freq.): hoc dicere, Cic. Quint. 20, 62: aliquid facere, id. Rosc. Am. 19, 54: me labefactare, id. Div. in Caecil. 14, 44: poëtas attingere, id. de Or. 2, 14, 61: versus pangere, Lucr. 1, 26: pueris absinthia dare, id. 1, 936; 4, 12 al.: facere id quod constituerant, Caes. B. G. 1, 5: invito transire, id. ib. 1, 8: tela mittere, Cat. 116, 3; Hor. C. 1, 6, 9; id. Ep. 1, 1, 19.—*
   (g)    With abl. gerundii: ne frustra dehortando impedire conemini, that you attempt not vainly to dissuade, Nep. Att. 21, 6.—
   (d)    With si: saepius noctu, si perrumpere possent, conati, Caes. B. G. 1, 8, 4. —(ε) Absol.: dum moliuntur (mulieres), dum conantur, annus est, Ter. Heaut. 2, 2, 11: conari manibus pedibus noctisque et dies, id. And. 4, 1, 52: conantibus, priusquam id effici posset, adesse Romanos nuntiatur, Caes. B. G. 6, 4: qui prius cogitare quam conari consuesset, before he proceeded to the undertaking, Nep. Dat. 7, 1: ego obviam conabar tibi, Ter. Phorm. 1, 2, 2: audax ad conandum, Liv. 45, 23, 15.—
   b Hence, subst.: cōnāta, ōrum, n., in pass. signif., an undertaking, attempt, venture, hazard (class.), Att. ap. Non. p. 202, 14; Plaut. Merc. 1, 1, 39; Lucr. 5, 386; Caes. B. G. 1, 3; Nep. Dion, 8, 5; Liv. 21, 50, 9; 42, 11, 3; Quint. 8, 3, 69; Suet. Galb. 17; Ov. M. 10, 420; 14, 755 sq.; Juv. 13, 210; Vell. 2, 35, 5 et saep.

Latin > French (Gaffiot 2016)

cōnor,⁷ ātus sum, ārī, tr.,
1 se préparer : Ter. Haut. 240 ; ego obviam conabar tibi Ter. Phorm. 52, je me disposais à aller à ta rencontre ; conantibus, priusquam id effici posset, adesse Romanos nuntiatur Cæs. G. 6, 4, 1, comme ils se mettaient en mesure, avant que la chose pût être exécutée, on leur annonce l’arrivée des Romains
2 se préparer à qqch., entreprendre qqch. : magnum opus et arduum conamur Cic. Or. 33, c’est une œuvre importante et ardue que j’entreprends, cf. Cat. 2, 19 ; Fin. 1, 82 ; frg. d. Quint. 5, 13, 30 ; Liv. 42, 59, 8 || [surt. construit av. inf.] Cic. Amer. 54 ; de Or. 2, 61 ; Ac. 1, 35 ; Clu. 57 ; id quod constituerant facere conantur Cæs. G. 1, 5, 1, ils entreprennent de faire ce qu’ils avaient résolu ; [av. ut ] B. Afr. 69 et décad. || [avec si subj.] faire des tentatives pour le cas où : Cæs. G. 1, 8, 4.