degusto: Difference between revisions

From LSJ

νόησε δὲ δῖος Ὀδυσσεὺς σαίνοντάς τε κύνας, περί τε κτύπος ἦλθε ποδοῖινgodly Odysseus heard the fawning of dogs, and on top of that came the beat of two feet

Source
(D_3)
(Gf-D_3)
Line 3: Line 3:
}}
}}
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>dēgustō</b>,¹² āvī, ātum, āre, goûter, tr.,<br /><b>1</b> déguster : [[vinum]] [[Cato]] Agr. 148, déguster le vin, cf. Plin. 18, 8<br /><b>2</b> atteindre légèrement, effleurer : ignes celeri [[flamma]] degustant tigna Lucr. 2, 192, le feu, d’une flamme [[rapide]], lèche les poutres, cf. Virg. En. 12, 376<br /><b>3</b> [fig.] goûter, essayer, effleurer : quamdam vitam Cic. Tusc. 5, 61, goûter à un genre de vie ; aliquem Cic. Att. 4, 8, 4, tâter qqn || degustanda hæc proœmio Quint. 4, 1, 14, il faut effleurer cela dans l’exorde, cf. 10, 5, 23.
|gf=<b>dēgustō</b>,¹² āvī, ātum, āre, goûter, tr.,<br /><b>1</b> déguster : [[vinum]] [[Cato]] Agr. 148, déguster le vin, cf. Plin. 18, 8<br /><b>2</b> atteindre légèrement, effleurer : ignes celeri [[flamma]] degustant tigna Lucr. 2, 192, le feu, d’une flamme [[rapide]], lèche les poutres, cf. Virg. En. 12, 376<br /><b>3</b> [fig.] goûter, essayer, effleurer : quamdam vitam Cic. Tusc. 5, 61, goûter à un genre de vie ; aliquem Cic. Att. 4, 8, 4, tâter qqn &#124;&#124; degustanda hæc proœmio Quint. 4, 1, 14, il faut effleurer cela dans l’exorde, cf. 10, 5, 23.||degustanda hæc proœmio Quint. 4, 1, 14, il faut effleurer cela dans l’exorde, cf. 10, 5, 23.
}}
}}

Revision as of 07:34, 14 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

dē-gusto: āvi, ātum, 1,
I v. a., to taste, and thus diminish a thing (cf. delibo and ἀπογεύομαιrare but class., esp. in the trop. sense).
I Lit.: vinum, Cato R. R. 148: pabulum, Varr. R. R. 2, 5, 15: novas fruges aut vina, Plin. 18, 2, 2, § 8: vasa vel dolia, Dig. 18, 6, 1.—
   B Poet. transf., of fire: ignes flammā degustant tigna trabesque, lick, Lucr. 2, 192. And of a weapon that slightly touches, grazes: (lancea) summum degustat volnere corpus, Verg. A. 12, 376; imitated by Sil. 5, 274.—
II Trop.
   A To try, make trial of, make one's self acquainted with: eandem vitam, Cic. Tusc. 5, 21: literas primis labris, Quint. 12, 2, 4: aliquid speculae ex ejus sermone, Cic. Clu. 26, 72: aliquid de fabulis, Brut. in Cic. Att. 13, 40: genus hoc exercitationum, Cic. Par. prooem. fin.: summatim ingenia maximorum virorum, Sen. Ep. 33: imperium, Tac. A. 6, 20 fin.: istum convivam tuum, Cic. Att. 4, 8 fin.—
   B (Acc. to no. I. B.) To touch slightly upon, to treat briefly of: plures materiae inchoatae et quasi degustatae, Quint. 10, 5, 23: haec prooemio (opp. consumere), id. 4, 1, 14: genera (opp. excutere bibliothecas), id. 10, 1, 104.

Latin > French (Gaffiot 2016)

dēgustō,¹² āvī, ātum, āre, goûter, tr.,
1 déguster : vinum Cato Agr. 148, déguster le vin, cf. Plin. 18, 8
2 atteindre légèrement, effleurer : ignes celeri flamma degustant tigna Lucr. 2, 192, le feu, d’une flamme rapide, lèche les poutres, cf. Virg. En. 12, 376
3 [fig.] goûter, essayer, effleurer : quamdam vitam Cic. Tusc. 5, 61, goûter à un genre de vie ; aliquem Cic. Att. 4, 8, 4, tâter qqn || degustanda hæc proœmio Quint. 4, 1, 14, il faut effleurer cela dans l’exorde, cf. 10, 5, 23.