βδελύσσω: Difference between revisions
πάλιν δ' ὅ γε λάζετο μῦθον → he took back his speech, he retracted his speech, he altered his speech
(T22) |
m (Text replacement - " LXX " to " LXX ") |
||
Line 3: | Line 3: | ||
}} | }} | ||
{{Abbott | {{Abbott | ||
|astxt=[[βδελύσσω]] (< [[βδέω]], to [[stink]]), [in LXX [[chiefly]] for שׁקץ ,תּעב;] <br />in cl., [[mid]]. [[only]] (Attic, -ττομαι); to [[make]] [[foul]]; [[pass]]., Re 21:8; [[mid]]., to [[turn]] [[away]] in [[disgust]] [[from]], to [[detest]]: Ro 2:22 (Cremer, 137).† | |astxt=[[βδελύσσω]] (< [[βδέω]], to [[stink]]), [in [[LXX]] [[chiefly]] for שׁקץ ,תּעב;] <br />in cl., [[mid]]. [[only]] (Attic, -ττομαι); to [[make]] [[foul]]; [[pass]]., Re 21:8; [[mid]]., to [[turn]] [[away]] in [[disgust]] [[from]], to [[detest]]: Ro 2:22 (Cremer, 137).† | ||
}} | }} | ||
{{StrongGR | {{StrongGR |
Revision as of 15:25, 20 June 2022
French (Bailly abrégé)
inspirer du dégoût.
Étymologie: cf. βδέω.
English (Abbott-Smith)
βδελύσσω (< βδέω, to stink), [in LXX chiefly for שׁקץ ,תּעב;]
in cl., mid. only (Attic, -ττομαι); to make foul; pass., Re 21:8; mid., to turn away in disgust from, to detest: Ro 2:22 (Cremer, 137).†
English (Strong)
from a (presumed) derivative of bdeo (to stink); to be disgusted, i.e. (by implication) detest (especially of idolatry): abhor, abominable.
English (Thayer)
(βδέω quietly to break wind, to stink);
1. to render foul, to cause to be abhorred: τήν ὀσμήν, τάς ψυχάς, τήν ψυχήν, ἐβδελυγμένος abominable, βδελυσσόμενος, βδελύσσομαι; deponent middle (1st aorist ἐβδελυξάμην often in the Sept. (Josephus, b. j 6,2, 10); in Greek writings deponent passive, and from Aristophanes down); properly, to turn oneself away from on account of the stench; metaphorically, to abhor, detest: τί, Romans 2:22.