ὁλοκληρία: Difference between revisions

From LSJ

κοινὸν τύχη, γνώμη δὲ τῶν κεκτημένων → good luck is anyone's, judgment belongs only to those who possess it

Source
(T22)
(28)
Line 24: Line 24:
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=ὁλοκηριας, ἡ ([[ὁλόκληρος]], [[which]] [[see]]), Latin integritas; used of an [[unimpaired]] [[condition]] of [[body]], in [[which]] [[all]] its members are [[healthy]] and [[fit]] for [[use]]; Vulg. integra sanitas (A. V. [[perfect]] [[soundness]]): [[ὑγίεια]], [[Plutarch]], mor., p. 1063f.; [[with]] [[τοῦ]] σώματος added, ibid., p. 1047e.; cf. ([[Diogenes]] Laërtius 7,107; corporis integritas, equivalent to [[health]], in [[Cicero]], de [[fin]]. 5,14, 40; the Sept. for מְתֹם, Isaiah 1:6).
|txtha=ὁλοκηριας, ἡ ([[ὁλόκληρος]], [[which]] [[see]]), Latin integritas; used of an [[unimpaired]] [[condition]] of [[body]], in [[which]] [[all]] its members are [[healthy]] and [[fit]] for [[use]]; Vulg. integra sanitas (A. V. [[perfect]] [[soundness]]): [[ὑγίεια]], [[Plutarch]], mor., p. 1063f.; [[with]] [[τοῦ]] σώματος added, ibid., p. 1047e.; cf. ([[Diogenes]] Laërtius 7,107; corporis integritas, equivalent to [[health]], in [[Cicero]], de [[fin]]. 5,14, 40; the Sept. for מְתֹם, Isaiah 1:6).
}}
{{grml
|mltxt=η (ΑΜ [[ὁλοκληρία]]) [[ολόκληρος]]<br /><b>νεοελλ.</b><br /><b>φρ.</b> «καθ' ολοκληρίαν» — εντελώς, εξ ολοκλήρου<br /><b>μσν.-αρχ.</b><br />η [[ολότητα]], το πλήρες, το σύνολον, η [[ακεραιότητα]] σε όλα τα μέρη, η [[πληρότητα]] («μέρους τινός ὑποσπωμένου ἐκ τῆς κατὰ [[γένος]] ὁλοκληρίας», <b>Ευστ.</b>).
}}
}}

Revision as of 12:08, 29 September 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ὁλοκληρία Medium diacritics: ὁλοκληρία Low diacritics: ολοκληρία Capitals: ΟΛΟΚΛΗΡΙΑ
Transliteration A: holoklēría Transliteration B: holoklēria Transliteration C: olokliria Beta Code: o(loklhri/a

English (LSJ)

ἡ,

   A completeness or soundness in all parts, τοῦ σώματος, τῶν αἰσθητηρίων, Chrysipp.Stoic.3.33, Plu.2.1041f : abs., Act.Ap.3.16, Plu.2.1063f, Demetr.Eloc.3, SIG1142 (Phrygia, i/ii A. D.), POxy.123.6(iii/iv A. D.).

German (Pape)

[Seite 325] ἡ, die Ganzheit, Vollständigkeit, Unversehrtheit in allen Theilen, Sp., wie Plut. adv. Stoic. 11; LXX. u. N. T., das ganze Erbtheil.

Greek (Liddell-Scott)

ὁλοκληρία: ἡ, τὸ πλῆρες ἢ ἡ ἀκεραιότης εἰς ὅλα τὰ μέρη, τῶν αἰσθητηρίων, τοῦ σώματος Πλούτ. 2. 1041F, 1047E· ἀπολ., αὐτόθι 1063F, Καιν. Διαθ.

French (Bailly abrégé)

ας (ἡ) :
état d’une chose entière, ensemble complet, intégrité ; état sain.
Étymologie: ὁλόκληρος.

English (Strong)

from ὁλόκληρος; integrity, i.e. physical wholeness: perfect soundness.

English (Thayer)

ὁλοκηριας, ἡ (ὁλόκληρος, which see), Latin integritas; used of an unimpaired condition of body, in which all its members are healthy and fit for use; Vulg. integra sanitas (A. V. perfect soundness): ὑγίεια, Plutarch, mor., p. 1063f.; with τοῦ σώματος added, ibid., p. 1047e.; cf. (Diogenes Laërtius 7,107; corporis integritas, equivalent to health, in Cicero, de fin. 5,14, 40; the Sept. for מְתֹם, Isaiah 1:6).

Greek Monolingual

η (ΑΜ ὁλοκληρία) ολόκληρος
νεοελλ.
φρ. «καθ' ολοκληρίαν» — εντελώς, εξ ολοκλήρου
μσν.-αρχ.
η ολότητα, το πλήρες, το σύνολον, η ακεραιότητα σε όλα τα μέρη, η πληρότητα («μέρους τινός ὑποσπωμένου ἐκ τῆς κατὰ γένος ὁλοκληρίας», Ευστ.).