καίτοι: Difference between revisions

From LSJ

πλέων επί οίνοπα πόντον επ' αλλοθρόους ανθρώπους → while sailing over the wine-dark sea to men of strange speech

Source
(18)
(5)
Line 16: Line 16:
{{grml
{{grml
|mltxt=(AM [[καίτοι]] ή καί τοι)<br />(εναντ. σύνδ.) αν και, [[μολονότι]] («[[καίτοι]] του τηλεφώνησα δεν ήλθε»)<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> και όμως, παρ'όλα αυτά («[[καίτοι]] τί φημι;», <b>Αισχύλ.</b>)<br /><b>2.</b> και βέβαια, και αληθινά («καὶ σύ τοι παίδων πατὴρ πέφυκας», <b>Ευρ.</b>).<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>και</i> (Ι) <span style="color: red;">+</span> βεβαιωτικό [[μόριο]] -<i>τοι</i>].
|mltxt=(AM [[καίτοι]] ή καί τοι)<br />(εναντ. σύνδ.) αν και, [[μολονότι]] («[[καίτοι]] του τηλεφώνησα δεν ήλθε»)<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> και όμως, παρ'όλα αυτά («[[καίτοι]] τί φημι;», <b>Αισχύλ.</b>)<br /><b>2.</b> και βέβαια, και αληθινά («καὶ σύ τοι παίδων πατὴρ πέφυκας», <b>Ευρ.</b>).<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>και</i> (Ι) <span style="color: red;">+</span> βεβαιωτικό [[μόριο]] -<i>τοι</i>].
}}
{{lsm
|lsmtext='''καίτοι:''' ή [[καίτοι]],<br /><b class="num">I.</b> και όντως, και [[επιπλέον]], σε Όμηρ., Ευρ.<br /><b class="num">II.</b> και όμως, προς [[δήλωση]] αντίρρησης, [[καίτοι]] τί φημι, σε Αισχύλ.· [[καίτοι]] τί φωνῶ; σε Σοφ.· επίσης επιτετ., [[καίτοι]] γε, σε Αριστοφ.
}}
}}

Revision as of 20:04, 30 December 2018

German (Pape)

[Seite 1297] und doch, doch auch, vgl. τοί; auch wird es durch ein od. mehrere dazwischen tretende Wörter getrennt; Hom. u. Folgde. Häufig steht es, wie quamquam, absol., wiewohl, obgleich, sich auf das Vorhergehende beziehend, bes. einen Einwand ausdrückend, den der Sprechende sich selbst macht, und doch, καίτοι τί φημι; Aesch. Prom. 101; Eur. Cycl. 478; Xen. An. 1, 4, 8 Thuc. 2, 64 u. sonst in Prosa.

French (Bailly abrégé)

adv.
1 et certes, et en vérité;
2 quoi qu’il en soit, cependant, toutefois : καίτοι τί φημι ; ESCHL, καίτοι τί φωνῶ ; SOPH mais quoi ! que dis-je ? καίτοι καὶ τοῦτο DÉM mais quoi ! cela même, etc.
3 quoique, devant un part.
Étymologie: καί, τοι.

English (Slater)

καίτοι v. τοι.

English (Strong)

from καί and τοί; and yet, i.e. nevertheless: although.

English (Thayer)

(from καί and τοι), conjunction, with a participle (but in classical Greek with a finite verb also (as in Acts below); Krüger, § 56,13, 2; cf. references under the word καίπερ), and yet, although: L T Tr Wit (but Tr καί τοι)).

Greek Monolingual

(AM καίτοι ή καί τοι)
(εναντ. σύνδ.) αν και, μολονότικαίτοι του τηλεφώνησα δεν ήλθε»)
αρχ.
1. και όμως, παρ'όλα αυτά («καίτοι τί φημι;», Αισχύλ.)
2. και βέβαια, και αληθινά («καὶ σύ τοι παίδων πατὴρ πέφυκας», Ευρ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. < και (Ι) + βεβαιωτικό μόριο -τοι].

Greek Monotonic

καίτοι: ή καίτοι,
I. και όντως, και επιπλέον, σε Όμηρ., Ευρ.
II. και όμως, προς δήλωση αντίρρησης, καίτοι τί φημι, σε Αισχύλ.· καίτοι τί φωνῶ; σε Σοφ.· επίσης επιτετ., καίτοι γε, σε Αριστοφ.