κωπηλατέω: Difference between revisions
Σκηνὴ πᾶς ὁ βίος καὶ παίγνιον: ἢ μάθε παίζειν, τὴν σπουδὴν μεταθείς, ἢ φέρε τὰς ὀδύνας → All life is a stage and a play: either learn to play laying your gravity aside, or bear with life's pains.
(3) |
m (Text replacement - "''' <b class="num">1)" to "'''<br /><b class="num">1)") |
||
Line 26: | Line 26: | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''κωπηλᾰτέω:''' <b class="num">1)</b> работать веслами, грести Arst., Polyb.;<br /><b class="num">2)</b> вертеть, вращать ([[τρύπανον]] Eur.). | |elrutext='''κωπηλᾰτέω:'''<br /><b class="num">1)</b> работать веслами, грести Arst., Polyb.;<br /><b class="num">2)</b> вертеть, вращать ([[τρύπανον]] Eur.). | ||
}} | }} |
Revision as of 12:20, 9 January 2019
English (LSJ)
A pull an oar, row, opp. κυβερνῆσαι, Arist.Rh.Al.1435a28, cf. Plb.1.2.1, etc. 2 metaph., of any similar motion forwards and backwards, as of a carpenter using an auger, τρύπανον κ. E.Cyc.461.
German (Pape)
[Seite 1546] die Ruder in Bewegung setzen, rudern, Pol. 1, 21, 1 u. Sp., wie Luc. V. H. 1, 40; übertr., ναυπηγίαν δ' ὡςεί τις ἁρμόζων ἀνὴρ διπλοῖν χαλινοῖν τρύπανον κωπηλατεῖ Eur. Cycl. 460, den Bohrer in Bewegung setzen.
Greek (Liddell-Scott)
κωπηλᾰτέω: ὡς καὶ νῦν, κοινῶς «τραβῶ κουπί», Ἀριστ. Ρητ. π. Ἀλέξ. 25, 7, Πολύβ. 1. 21, 1, κτλ. 2) μεταφ. ἐπὶ πάσης ὁμοίας κινήσεως γινομένης πρὸς τὰ ἐμπρὸς καὶ ὀπίσω, οἷον ἐπὶ ξυλουργοῦ μεταχειριζομένου τὸ τρυπάνιον, διπλοῖν χαλινεῖν τρύπανον κωπηλατεῖ Εὐρ. Κύκλ. 461.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
ramer.
Étymologie: κωπηλάτης.
Greek Monotonic
κωπηλᾰτέω: μέλ. -ήσω, τραβώ κουπί· μεταφ., λέγεται για κάθε παρόμοια κίνηση μπρος και πίσω, όπως του ξυλουργού που χρησιμοποιεί το τρυπάνι, σε Ευρ.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
κωπηλατέω [κωπηλάτης] roeien; met acc.: τρύπανον κωπηλατεῖ hij roeit met de boor (d.w.z. doet hem draaien) Eur. Cycl. 461.
Russian (Dvoretsky)
κωπηλᾰτέω:
1) работать веслами, грести Arst., Polyb.;
2) вертеть, вращать (τρύπανον Eur.).