ἐχθές: Difference between revisions
ξένος ὢν ἀκολούθει τοῖς ἐπιχωρίοις νόμοις → as a foreigner, follow the laws of that country | when in Rome, do as the Romans do
(1ab) |
mNo edit summary |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=echthes | |Transliteration C=echthes | ||
|Beta Code=e)xqe/s | |Beta Code=e)xqe/s | ||
|Definition=Adv. <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> = [[χθές]], <b class="b2">yesterday</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span>175</span>, <span class="bibl"><span class="title">Th.</span>616</span>, etc.; ἀπ' ἐ. <span class="title">AP</span> 11.35 (Phld.); μέσφα τό γ' ἐ. <span class="bibl">Theoc.2.144</span>; <b class="b3">οὐ γάρ τι νῦν γε | |Definition=Adv. <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> = [[χθές]], <b class="b2">yesterday</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span>175</span>, <span class="bibl"><span class="title">Th.</span>616</span>, etc.; ἀπ' ἐ. <span class="title">AP</span> 11.35 (Phld.); μέσφα τό γ' ἐ. <span class="bibl">Theoc.2.144</span>; <b class="b3">οὐ γάρ τι νῦν γε κἀχθές</b> = <b class="b2">today or yesterday</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>456</span>; οὐκ ἐ. οὐδὲ πρῴην <span class="bibl">Antipho <span class="title">Fr.</span>58</span>; <b class="b3">ἐ. καὶ τρίτης [ἡμέρας</b>] <span class="bibl">LXX <span class="title">Ru.</span>2.11</span>, cf. <span class="bibl">M.Ant.10.7</span>. (<b class="b3">ἐχθές</b> is commoner than <b class="b3">χθές</b> in Com. and LXX, is the only form used in <span class="title">NT</span>, and freq. in papyri of all periods, <span class="bibl"><span class="title">PSI</span>4.442.21</span> (iii B.C.), etc.; cf. [[χθές]].)</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 09:33, 22 February 2019
English (LSJ)
Adv.
A = χθές, yesterday, Ar.Nu.175, Th.616, etc.; ἀπ' ἐ. AP 11.35 (Phld.); μέσφα τό γ' ἐ. Theoc.2.144; οὐ γάρ τι νῦν γε κἀχθές = today or yesterday, S.Ant.456; οὐκ ἐ. οὐδὲ πρῴην Antipho Fr.58; ἐ. καὶ τρίτης [ἡμέρας] LXX Ru.2.11, cf. M.Ant.10.7. (ἐχθές is commoner than χθές in Com. and LXX, is the only form used in NT, and freq. in papyri of all periods, PSI4.442.21 (iii B.C.), etc.; cf. χθές.)
German (Pape)
[Seite 1124] = χθές, gestern, Ar. Nubb. 175; οὐ νῦν τε κἀχθές, ἀλλ' ἀεί Soph. Ant. 452; τὰ ἐχθὲς καὶ πρώην γεγονότα Plat. Gorg. 470 d; Xen. Cyr. 7, 5, 53 u. öfter, Nach Apollon. in B. A. 556, 30 soll χθές attischer sein, es ist wenigstens häufiger.
Greek (Liddell-Scott)
ἐχθές: Ἐπίρρ. (ἴδε χθές), ὡς καὶ νῦν, Ἀριστοφ. Νεφ. 175, Θεσμ. 616, Ἀντιφῶν παρ’ Ἀθην. 397D, κτλ.· ἀπ’ ἐχθὲς Ἀνθ. Π. 11. 35· μέσφα τό γ’ ἐχθὲς Θεόκρ. 2. 144· οὐ γάρ τι νῦν γε κἀχθὲς Σοφ. Ἀντ. 456· χθὲς καὶ πρῴην, ἴδε πρῴην.
French (Bailly abrégé)
adv.
hier.
Étymologie: cf. χθές.
English (Thayer)
(χθές) ( also Griesbach in Acts and Heb.), equivalent to ἐχθές (which see), yesterday; the Sept. for תְּמול. (Homer (h. Merc.), others) χιλαρχος, χιλαρχου, ὁ (χίλιοι and ἄρχων; (on the form of the word cf. references under the word ἑκατοντάρχης, and Liddell and Scott, under the word χιλαρχης)), the commander of a thousand soldiers, a chiliarch; the commander of a Roman cohort (a military tribune): , Sept. for אֲלָפִים שַׂר and אֲלָפִים רֹאשׁ). Any military commander (R. V. high or chief captain, captain): Aeschylus, Xenophon, others.))
Greek Monolingual
Greek Monotonic
ἐχθές: επίρρ. (βλ. χθές), χθες, σε Αριστοφ.· ἀπ' ἐχθές, σε Ανθ.· νῦν τε κἀχθές, σήμερα ή χθες, σε Σοφ.· πρβλ. πρώην.
Russian (Dvoretsky)
ἐχθές: эол. ἔχθες adv. (= χθές) вчера: τὰ ἐ. καὶ πρῴην γεγονότα Plat. то, что произошло вчера и позавчера, т. е. совсем недавно; οὐ νῦν γε κἀχθές, ἀλλ᾽ ἀεί Soph. не с нынешнего и не со вчерашнего дня, а вечно.
Frisk Etymological English
See also: s. χθές.
Middle Liddell
[v. χθές
yesterday, Ar.; ἀπ' ἐχθές Anth.; νῦν τε κἀχθές to-day or yesterday, Soph.; cf. πρώην.