maereo: Difference between revisions

From LSJ

νόησε δὲ δῖος Ὀδυσσεὺς σαίνοντάς τε κύνας, περί τε κτύπος ἦλθε ποδοῖιν → godly Odysseus heard the fawning of dogs, and on top of that came the beat of two feet

Source
(3_8)
(2)
Line 7: Line 7:
{{Georges
{{Georges
|georg=maereo, uī, ēre (vgl. [[miser]]), I) intr. [[wehmütig]]-, [[tief]] [[betrübt]]- [[traurig]] [[gestimmt]] [[sein]], in [[Wehmut]]-, in [[Ergebung]] [[trauern]] (Ggstz. laetari), maeret [[Menelaus]], Cic.: [[quamquam]] [[neque]] insignibus lugentium abstinerent, altius animis maerebant, Tac.: [[quis]] [[umquam]] [[tam]] [[crudelis]] fuit, [[qui]] prohiberet quemquam [[sibi]] ([[für]] [[sich]]) maerere [[aut]] ceteris supplicare? Cic. – m. Abl. instr., [[sono]] [[tenui]], [[mit]] (in) leisem Tone, Ov. [[met]]. 14, 429. – m. Abl. der [[Ursache]], [[genero]], Tibull.: [[suo]] [[incommodo]], Cic.: alienis bonis, Cic. – maeret m. folg. [[quod]], es schmerzt ihn, daß usw., Ov. [[met]]. 8, 519. – unpers., maeretur, fletur, lamentatur diebus plusculis, Apul. [[met]]. 4, 33; vgl. intellectum [[nihil]] profici maerendo, Cic. Tusc. 3, 64. – dah. maerēns, in [[Wehmut]] trauernd, [[wehmütig]], [[tief]] [[betrübt]], v. Pers., Cic. u.a.: Superl., [[mater]] maerentissima, Corp. inscr. Lat. 5, 7962: v. Lebl., [[vultus]], Ov.: [[fletus]], Tränen der [[Wehmut]], Cic. – II) tr.: 1) etw. in [[Wehmut]] [[betrauern]], casum, Cic.: filii mortem [[graviter]], Cic.: [[mit]] folg. Acc. u. Infin., corpora Graiorum maerebat mandier igni, [[Matius]] poët. [[bei]] [[Varro]] LL. 7, 95: [[qui]] [[non]] [[modo]] praecipitanti patriae [[non]] subvenirent, [[sed]] [[eam]] [[etiam]] [[nimium]] [[tarde]] concĭdere maererent, Cic. Sest. 25. – 2) [[wehmütig]] [[ausrufen]], talia [[maerens]], Ov. [[met]]. 1, 664. – / Perf. maerui ungebr. [[nach]] Prisc. 8, 60; [[doch]] maeruerit [[bei]] Vopisc. [[Car]]. 1, 4 u. maeruerint [[bei]] [[Hieron]]. Isai. 2, 4, 1. – Depon. Nbf. [[maereor]], wov. maerebar, [[Matius]] [[bei]] [[Varro]] LL. 7, 95 Sp.
|georg=maereo, uī, ēre (vgl. [[miser]]), I) intr. [[wehmütig]]-, [[tief]] [[betrübt]]- [[traurig]] [[gestimmt]] [[sein]], in [[Wehmut]]-, in [[Ergebung]] [[trauern]] (Ggstz. laetari), maeret [[Menelaus]], Cic.: [[quamquam]] [[neque]] insignibus lugentium abstinerent, altius animis maerebant, Tac.: [[quis]] [[umquam]] [[tam]] [[crudelis]] fuit, [[qui]] prohiberet quemquam [[sibi]] ([[für]] [[sich]]) maerere [[aut]] ceteris supplicare? Cic. – m. Abl. instr., [[sono]] [[tenui]], [[mit]] (in) leisem Tone, Ov. [[met]]. 14, 429. – m. Abl. der [[Ursache]], [[genero]], Tibull.: [[suo]] [[incommodo]], Cic.: alienis bonis, Cic. – maeret m. folg. [[quod]], es schmerzt ihn, daß usw., Ov. [[met]]. 8, 519. – unpers., maeretur, fletur, lamentatur diebus plusculis, Apul. [[met]]. 4, 33; vgl. intellectum [[nihil]] profici maerendo, Cic. Tusc. 3, 64. – dah. maerēns, in [[Wehmut]] trauernd, [[wehmütig]], [[tief]] [[betrübt]], v. Pers., Cic. u.a.: Superl., [[mater]] maerentissima, Corp. inscr. Lat. 5, 7962: v. Lebl., [[vultus]], Ov.: [[fletus]], Tränen der [[Wehmut]], Cic. – II) tr.: 1) etw. in [[Wehmut]] [[betrauern]], casum, Cic.: filii mortem [[graviter]], Cic.: [[mit]] folg. Acc. u. Infin., corpora Graiorum maerebat mandier igni, [[Matius]] poët. [[bei]] [[Varro]] LL. 7, 95: [[qui]] [[non]] [[modo]] praecipitanti patriae [[non]] subvenirent, [[sed]] [[eam]] [[etiam]] [[nimium]] [[tarde]] concĭdere maererent, Cic. Sest. 25. – 2) [[wehmütig]] [[ausrufen]], talia [[maerens]], Ov. [[met]]. 1, 664. – / Perf. maerui ungebr. [[nach]] Prisc. 8, 60; [[doch]] maeruerit [[bei]] Vopisc. [[Car]]. 1, 4 u. maeruerint [[bei]] [[Hieron]]. Isai. 2, 4, 1. – Depon. Nbf. [[maereor]], wov. maerebar, [[Matius]] [[bei]] [[Varro]] LL. 7, 95 Sp.
}}
{{LaEn
|lnetxt=maereo maerere, -, - V :: grieve, be sad, mourn; bewail/mourn for/lament; utter mournfully
}}
}}

Revision as of 19:45, 27 February 2019

Latin > English (Lewis & Short)

maerĕo: (moer-), ēre (maerui, Prisc. 8, p. 817; Vop. Carus, 1, 4;
I part. gen. plur. maerentūm, Verg. A. 11, 216; dep. collat. form dub., Matius ap. Varr. L. L. 7, § 95 Müll., where, for maerebar and mirabar of the MSS., Müller reads maerebat; and Cic. Sest. 39, 84, where, for maerebamini, the best MSS. have maerebatis), v. n. and a. root mis; Gr. μῖσος, μισέω; Lat. miser; cf. moestus].
I Neutr., to be sad or mournful, to mourn, grieve, lament (class.; cf.: doleo, lugeo, angor): cum immolanda Iphigenia tristis Calchas esset, maestior Ulixes, maereret Menelaüs, Cic. Or. 22, 74: nemo maeret suo incommodo; dolent fortasse et anguntur, mourns over his own misfortune, id. Tusc. 1, 13, 30: cum omnes boni abditi inclusique maererent, id. Pis. 9 fin.: vos taciti maerebatis, id. Sest. 39, 84: homines alienis bonis maerentes, id. Balb. 25, 56: qui (amici) tuo dolore maerent, Sulp. ap. Cic. Fam. 4, 5, 6: maereat haec genero, maereat illa viro, Tib. 3, 2, 14: sedatio maerendi, Cic. Tusc. 3, 27, 65: intellectumque nihil profici maerendo, id. ib. § 64.— Impers. pass.: maeretur, fletur, lamentatur diebus plusculis, App. M. 4, p. 157, 34.—
II Act., to mourn over, bemoan, lament, bewail any thing (class.): filii mortem, Cic. Tusc. 1, 48, 115; 1, 44, 105: mortem perditorum civium, id. Sest. 17, 39: rei publicae calamitatem, id. ib. 14, 32: casum ejusmodi, id. Fam. 14, 2, 2: illud maereo, id. Q. Fr. 1, 3, 10: talia maerens, thus lamenting, Ov. M. 1, 664.—
   (b)    With acc. and inf.: qui patriam nimium tarde concidere maererent, Cic. Sest. 11, 25: corpora Graiorum maerebat mandier igni, Matius ap. Varr. L. L. 7, § 95 Müll. N. cr.—Hence, maerens (moer-), entis, P. a., mourning, lamenting, mournful, sad: maerentes, flentes, lacrimantes, commiserantes, Enn. ap. Diom. p. 442 P. (Ann. v. 107 Vahl.): quis Sullam nisi maerentem, demissum, afflictumque vidit? Cic. Sull. 26, 74: hunc cum afflictum, debilitatum, maerentem viderem, id. de Or. 2, 47, 195: nunc domo maerens ad rem publicam confugere possum, id. Fam. 4, 6, 2: interque maerentes amicos Egregius properaret exsul, Hor. C. 3, 5, 47: dictis maerentia pectora mulcet, Verg. A. 1, 197: fletus maerens, mournful lamentation, Cic. Tusc. 1, 13, 30.—Sup.: mater maerentissima, Inscr. Mur. 1229, 7.

Latin > French (Gaffiot 2016)

mærĕō,⁹ ēre,
1 intr., être chagriné, être triste, s’affliger : Cic. Or. 74 ; Sest. 84 ; sedatio mærendi Cic. Tusc. 3, 65, apaisement de l’affliction ; suo incommodo Cic. Tusc. 1, 30, s’affliger pour un malheur subi personnellement
2 tr., s’affliger sur, déplorer : mortem alicujus Cic. Tusc. 1, 115, s’affliger de la mort de qqn, cf. Cic. Sest. 39 ; Fam. 14, 2, 2 || talia mærens Ov. M. 1, 664, proférant ces plaintes || [avec prop. inf.] déplorer que : Cic. Sest. 25
3 pass. impers., mæretur Apul. M. 4, 33, on s’afflige. pf. mærui Vop. Car. 1, 4 ; cf. Prisc. Gramm. 8, 60.

Latin > German (Georges)

maereo, uī, ēre (vgl. miser), I) intr. wehmütig-, tief betrübt- traurig gestimmt sein, in Wehmut-, in Ergebung trauern (Ggstz. laetari), maeret Menelaus, Cic.: quamquam neque insignibus lugentium abstinerent, altius animis maerebant, Tac.: quis umquam tam crudelis fuit, qui prohiberet quemquam sibi (für sich) maerere aut ceteris supplicare? Cic. – m. Abl. instr., sono tenui, mit (in) leisem Tone, Ov. met. 14, 429. – m. Abl. der Ursache, genero, Tibull.: suo incommodo, Cic.: alienis bonis, Cic. – maeret m. folg. quod, es schmerzt ihn, daß usw., Ov. met. 8, 519. – unpers., maeretur, fletur, lamentatur diebus plusculis, Apul. met. 4, 33; vgl. intellectum nihil profici maerendo, Cic. Tusc. 3, 64. – dah. maerēns, in Wehmut trauernd, wehmütig, tief betrübt, v. Pers., Cic. u.a.: Superl., mater maerentissima, Corp. inscr. Lat. 5, 7962: v. Lebl., vultus, Ov.: fletus, Tränen der Wehmut, Cic. – II) tr.: 1) etw. in Wehmut betrauern, casum, Cic.: filii mortem graviter, Cic.: mit folg. Acc. u. Infin., corpora Graiorum maerebat mandier igni, Matius poët. bei Varro LL. 7, 95: qui non modo praecipitanti patriae non subvenirent, sed eam etiam nimium tarde concĭdere maererent, Cic. Sest. 25. – 2) wehmütig ausrufen, talia maerens, Ov. met. 1, 664. – / Perf. maerui ungebr. nach Prisc. 8, 60; doch maeruerit bei Vopisc. Car. 1, 4 u. maeruerint bei Hieron. Isai. 2, 4, 1. – Depon. Nbf. maereor, wov. maerebar, Matius bei Varro LL. 7, 95 Sp.

Latin > English

maereo maerere, -, - V :: grieve, be sad, mourn; bewail/mourn for/lament; utter mournfully