doleo

From LSJ

ἀλωπεκίζω πρὸς ἑτέραν ἀλώπεκα → Greek meets Greek | with the fox, be a fox

Source

Latin > English

doleo dolere, dolui, dolitus V :: hurt; feel/suffer pain; grieve; be afflicted/pained/sorry; cause pain/grief

Latin > English (Lewis & Short)

dŏlĕo: ŭi, ĭtum (doliturus, Liv. 39, 43 fin.; Prop. 1, 15, 27; Verg. A. 11, 732; Hor. Epod. 15, 11; id. S. 1, 2, 112; 1, 10, 89; Ov. M. 9, 257 al.; cf. also under !*?), 2, v. n. and
I a. [perh. root in Sansc. dar-, dal-, to tear apart; cf. Gr. δέρω, to flay; Ger. zehren, to consume; Eng. tear.
I Corporeally, to feel pain, suffer pain, be in pain, to ache: nequeo caput Tollere, ita dolui, itaque ego nunc doleo, etc., Plaut. Truc. 2, 6, 45; id. Aul. 3, 1, 5: doleo ab animo, doleo ab oculis, doleo ab aegritudine, id. Cist. 1, 1, 62: si cor dolet, et si jecur, aut pulmones, aut praecordia, Cato R. R. 157, 7; cf.: pes, oculi, caput, latera, pulmones, Cic. Tusc. 2, 19, 44: caput, Plaut. Am. 5, 1, 7; cf.: caput a sole, Plin. 24, 5, 10, § 15: renes, Plaut. Curc. 2, 1, 21: hirae omnes, id. ib. 23: oculi, id. Most. 4, 2, 10: pes aegri, Lucr. 3, 111: dens, Plin. 20, 21, 84, § 224: uterum, Plaut. Aul. 4, 7, 10 et saep.: misero nunc malae dolent, id. Am. 1, 1, 252; cf. Ter. Phorm. 5, 8, 64: non metuo, ne quid mihi doleat, quod ferias, Plaut. Bacch. 5, 2, 54.—Esp., of the pangs of childbirth: Lucina dolentibus Juno dicta puerperis, Cat. 34, 13.—With acc. of part affected (late Lat.): graviter oculos dolui, Front. ad Amic. 16: doluisse te inguina cognosco, Marc. Aur. Ep. ad M. Caes. 5, 19, 34.—Impers.: mihi dolet, quom ego vapulo, Plaut. Ep. 1, 2, 44; cf. id. Poen. 1, 1, 22: si stimulos pugnis caedis, manibus plus dolet, id. Truc. 4, 2, 55.
II Mentally.
   A Of personal subjects, to grieve for, deplore, lament, be sorry for, be afflicted at or on account of any thing (so most freq. and class.).
   (a)    With acc.: meum casum luctumque doluerunt, Cic. Sest. 69, 145; so, casum, id. Vatin. 13, 31; Sall. C. 40, 2: Dionis mortem, Cic. Cael. 10, 24: vicem alicujus, id. Verr. 2, 1, 44; id. Att. 6, 3, 4; 8, 2, 2; 8, 15 fin.; Tac. H. 1, 29 al.: injurias alicujus, Cael. ap. Cic. Fam. 8, 12 fin.: aliquid, Cic. Tusc. 3, 32 fin.; id. Fl. 24; Verg. A. 1, 9; Hor. S. 1, 2, 112 et saep. —
   (b)    With acc. and inf.: inferiores non dolere (debent), se a suis superari, Cic. Lael. 20; id. Att. 6, 3, 4; Caes. B. G. 3, 2, 5; id. B. C. 1, 64, 2; Suet. Aug. 16 al.; Lucr. 3, 900; Verg. A. 4, 434; Ov. M. 2, 352 et saep. —With simple inf.: vinci, Hor. C. 4, 4, 62. —
   (g)    With abl.: laetari bonis rebus et dolere contrariis, Cic. Lael. 13, 47: qua (epistola) lecta de Atticae febricula valde dolui, id. Att. 12, 1, 2: delicto (opp. gaudere correctione), id. Lael. 24 fin.: laude aliena, id. Fam. 5, 8, 2: clade accepta, Liv. 5, 11: injuriis civitatis suae, id. 29, 21: dolore alicujus, Verg. A. 1, 669: mea virtute, Hor. Epod. 15, 11: laeso Metello, id. S. 2, 1, 67: quibus negatis, id. ib. 1, 1, 75: successu, Ov. M. 6, 130: Hercule deo, id. ib. 9, 257: rapto Ganymede, id. F. 6, 43 et saep.—
   (d)    With de or ex: de Hortensio te certo scio dolere, Cic. Att. 6, 6, 2; Hor. Ep. 1, 14, 7; Ov. M. 7, 831; id. Tr. 4, 10, 84 al.: quo gravius homines ex commutatione rerum doleant, Caes. B. G. 1, 14, 5; cf.: tum ex me doluisti, Cic. Fam. 16, 21, 3; and: EX QVO (sc. filio) NIHIL VNQVAM DOLVIT NISE CVM IS NON FVIT, Inscr. Orell. 4609.—(ε) With quod, quia, or si: doluisse se, quod populi Romani beneficium sibi extorqueretur, Caes. B. C. 1, 9, 2; Ov. M. 5, 24; cf. Cic. Brut. 1, 5: doleo, quia doles et angere, Luccei. ap. Cic. Fam. 5, 14, 2: doliturus, si placeant spe deterius nostra, Hor. S. 1, 10, 89; cf. Cic. Planc. 1.—(ζ) Absol.: ah! nescis quam doleam, Ter. Heaut. 5, 1, 61: et desperant et dolent et novissime oderunt, Quint. 2, 4, 10; 9, 1, 23; 9, 2, 26; Verg. A. 6, 733; Hor. Ep. 1, 6, 12 et saep.: pars dolere pro gloria imperi, Sall. J. 39, 1 Kritz.; cf. Sen. Cons. ad Helv. 17.—So, dolentes, the mourners, Ov. M. 10, 142.—
   B Of subjects not personal, to pain one (rare and mostly ante-class.).
   (a)    With dat.: animus mihi dolet, Plaut. Merc. 2, 3, 54; Phr. Caput mihi condoluit. Str. Quid mihi futurum'st, quoi duae ancillae dolent, i. e. are a painful subject, id. Truc. 2, 8, 3: dolet illud huic quod, etc., id. Capt. 1, 2, 49; id. Mil. 4, 8, 15; Ter. Eun. 1, 2, 13; id. Ad. 2, 4, 8; Cic. de Or. 1, 53 fin.; Sall. J. 84, 1.— Impers., it pains me, I am grieved, I grieve.
   (a)    With dat.: CONDISCES (i. e. condiscens = condiscipulus) CVI DOLET PRO AFRICANO, Corp. Inscr. L. 1, 2258 a: mihi dolebit, non tibi, si quid ego stulte fecero, Plaut. Men. 2, 3, 84; Ter. Phorm. 1, 3, 10; Caecil. ap. Cic. Cael. 16, 37; cf. prov.: cui dolet meminit, Anglice, the burnt child dreads the fire, Cic. Mur. 20, 42.—
   (b)    With acc. personae: frigida Eoo me dolet aura gelu, Prop. 1, 16, 24.—
   (g)    Absol.: dolet (sc. mihi) dictum, Ter. Eun. 3, 1, 40: nec dolent prava, Sen. Tranq. An. 2.—!*? Pass. as deponent: DE QVA NIHIL ALIVD DOLITVS EST (vir) NISI MORTEM, Inscr. Grut. 793, 4, and 794, 2: DOLEATVR, ib. 676, 11.—Hence, dŏlens, entis, P. a., causing pain, painful: nil dolentius, Ov. M. 4, 246.—More freq., adv.: dŏlen-ter, painfully, with pain, with sorrow: dolenter hoc dicam potius quam contumeliose, Cic. Phil. 8, 7, 22; id. de Or. 2, 52, 211; id. Or. 38; id. Vatin. 4 fin.; Planc. ap. Cic. Fam. 8, 24, 6; Plin. Ep. 1, 5, 4 al.— Comp., Cic. Sest. 6, 14.—Sup. does not occur.

Latin > French (Gaffiot 2016)

dŏlĕō,⁸ ŭī, ĭtum, ēre, intr. et tr.
    I intr.,
1 éprouver de la douleur [physique], soufffrir : doleo ab oculis Pl. Cist. 60, j’ai mal aux yeux || [décad.] oculos dolere Fronto Ep. ad amic. 1, 13, p. 182 avoir mal aux yeux, cf. Sulp. Sev. Vita Mart. 19, 3 ; doluisse te inguina cognosco Fronto Ep. ad M. Cæs. 5, 19, 25 ; [fig.] animum dolere Ant. d. Fronto Nep. am. 1, avoir l’esprit (le cœur) malade
2 [la partie douloureuse étant sujet] : pes dolet Cic. Tusc. 2, 44, le pied est douloureux, fait mal ; si cor dolet Cato Agr. 157, 7, si vous avez mal au cœur ; si caput a sole dolet Plin. 24, 15, si le soleil a fait mal à la tête || [impers.] mihi dolet Pl. Epid. 147, j’ai mal ; manibus plus dolet Pl. Truc. 768, on a plus mal aux mains ; mihi dolebit, si... Pl. Men. 439, il m’en cuira, si...
3 être affligé : contrariis rebus Cic. Læl. 17, s’affliger de l’adversité ; de aliquo Cic. Att. 6, 6, 2, s’affliger au sujet de qqn ; ex me doluisti Cic. Fam. 16, 21, 2, j’ai été pour toi un sujet de douleur (ex aliqua re Cæs. G. 1, 14, 5) ; [décad.] doleo vestri Commod. Instr. 2, 19, 2, je suis affligé à cause de vous || [acc. adverbial] id dolemus, quod Cic. Br. 5, la raison de notre affliction, c’est que ; dolere quod Cæs. C. 1, 9, 2, s’affliger de ce que || [impers.]: tibi dolet Ter. Phorm. 162, tu souffres ; hoc tibi dolet Ter. Eun. 93, tu souffres en cela, de cela ; nihil cuiquam doluit Cic. de Or. 1, 230, pas un n’eut une manifestation de douleur ; cui dolet, meminit Cic. Mur. 42, celui qui pâtit se souvient || dolet dictum (esse) adulescenti libero Ter. Eun. 430, cela me fait de la peine que le mot se soit adressé à un jeune homme de bonne famille.
    II tr.,
1 s’affliger de, déplorer : meum casum doluerunt Cic. Sest. 145, ils ont déploré mon malheur, cf. Vat. 31 ; Cæl. 34 ; inferiores non dolere debent se a suis superari Cic. Læl. 71, les inférieurs ne doivent pas se plaindre d’être surpassés par les leurs, cf. Att. 6, 3, 4 ; Cæs. G. 3, 2, 5 || [poét, avec acc. de pers.] plaindre qqn : Prop. 1, 16, 24
2 [décad., au sens causatif] : hoc me dolet, cela me fait souffrir. doleunt CIL 3, 3362 ; 5, 1706.

Latin > German (Georges)

doleo, doluī, dolitūrus, ēre, Schmerzen haben, I) körperlich, v. Gliedern = schmerzen, weh tun, mihi malae dolent, Plaut.: pes, oculi, caput, latera, pulmones dolent, Cic.: dolet caput a sole, Plin.: vulnus mihi dolet, Mart.: lumbi sedendo oculique spectando dolent, Auson. – v. Pers. = Schmerz empfinden, -leiden, nequeo caput tollere, ita dolui, itaque ego nunc doleo, Plaut. – impers., dolet, es schmerzt, es tut weh, mihi dolet, cum ego vapulo, Plaut.: si stimulos pugnis caedis, manibus plus dolet, Plaut. – m. Acc., α) alqd, an etw. Schmerz empfinden, -haben, graviter oculos dolui, Fronto ad amic. 1, 13 (16) in.: cum oculum graviter dolere coepisset, Sulp. Sev. vit. s. Mart. 19, 3: doluisse te inguina cognosco, Fronto ad M. Caes. 5, 19 (34) in.: caput meum doleo, Vulg. 4. regg. 4, 19: ventrem meum doleo, Vulg. Ierem. 4, 10. – β) alqm, jmdm. Schmerz verursachen, jmd. empfindlich treffen, frigida Eoo me dolet aura gelu, Prop. 1, 16, 24. – II) geistig, a) v. Pers. = Schmerzen-, Betrübnis empfinden, sich betrüben über usw., jmd. od. etw. bedauern, doleo ab animo, doleo ab oculis, doleo ab aegritudine, Plaut.: lande alienā, Cic.: delicto, schmerzlich bereuen, Cic.: dolore alcis, wegen jmds. Betrübnis, Verg.: Crassi nepotem, Cic. ad Att. 14, 8, 1: alcis mortem, Cic.: casum luctumque alcis, Cic. (u. so laetandum magis quam dolendum puto casum tuum, Sall.): hoc factum, sich aufhalten über usw., Lampr.: tuam vicem doleo, du tust mir in der Seele weh, Cic.: se vicem eorum dolere, quod etc., er bezeige ihnen sein Beileid darüber, daß sie usw., Suet.: quod Alcibiades dolebat, Cic.: quod ceteri dolere solent, ego laetor, Sall.: quicquid dolet, Ov.: id doleo, quod (daß) etc., Catull.: si id dolemus, quod (daß) etc., Cic.: de Hortensio, Cic.: de Atticae febricula valde dolui, Cic.: ex commutatione rerum, Caes.: ex alqo, Cic. u. Vell.: id, propter quod dolet, Cic. – in amore, Prop.: in tam gravi vulnere, Cic.: in propria orbitate, Eutr. – pro alqo, Sen. ad Helv. 19, 2. Lact. 4, 16, 16: pro gloria imperii, Sall. Iug. 39, 1. – m. Genet., doleo vestri, Commodian. instr. 2, 19, 2. – m. Acc. resp. (vgl. no. I), animum, Anton. Aug. bei Fronto de nep. am. 1. – m. folg. Infin., vinci, Hor. carm. 4, 4, 62 (u. so Claud. rapt. Pros. 3, 112): m. folg. Acc. u. Infin., iacentem se lacerari, Lucr.: suos ab se liberos abstractos obsidum nomine dolebant, Caes.: nos dolent vivere, Cic. – m. folg. quod (weil, daß), Caes. b.c. 1, 9, 2. Ov. met. 5, 24: m. folg. quia, Luccei. in Cic. ep. 5, 14, 2: m. folg. si u. Konj., Hor. sat. 1, 10, 89. – absol., Ter., Sall. u.a.: aeque dolendo, aus Mitleid, Cic.: delenire dolentem (den Bekümmerten, den Kummer), Hor. – Partiz. Fut. doliturus = Schmerz (Gram) zu empfinden geneigt, si quis forte deo doliturus erit, follte jmd. ihn (Herkules) als Gott sehen mit Verdruß, Ov.: numquam dolituri, die sich niemals grämen, unempfindliche, Verg. – Partiz. subst., dolenda (neutr. pl.), schmerzliche Ereignisse, Vell. 2, 130, 4. – b) v. Lebl., α) (personif.) Schmerz empfinden, leiden, sich betrüben, iniecta monstris terra dolet suis, Hor.: constitit ad ramos mitis Lucina dolentes, Ov. – β) schmerzen, weh tun, leid tun, mihi duae ancillae dolent, Plaut.: animus mihi dolet, Plaut.: illum (iocum) scio quam doluerit cordi meo, Plaut.: meus casus tibi dolet, M. Aurel. bei Fronto: dolet dictum alci, Ter.: nihil cuiquam doluit, Cic. de or. 1, 230: dolet huic illud, quia etc., Plaut.: me hoc delictum admisisse in me, id mihi vehementer dolet, Ter. – Partiz. subst., alia... illis dolentia, ihnen weh tuende Äußerungen, Sall. Iug. 84, 1 (vgl. Kritz u. Dietsch z. St.). – impers., cui dolet, meminit, Cic. Mur. 42: mihi dolebit, si etc., Plaut.: dolet mihi, quod tu nunc stomacharis, es tut mir leid, daß du jetzt böse bist, Brut. in Cic. ep. 1, 17, 6. – / Nbf. doleunt, Corp. inscr. Lat. 3, 3362 u. 5, 1706.

Latin > Chinese

doleo, es, ui, itum, ere. n. act. 2. :: 疼。難受。傷心。傷閔。— dolorum 吾憐彼疼痛。— vicem ejus 憫彼艱難。— ejus injuria vel de injuria 惜其受辱。 Mihi oculi dolent 吾目痛。 Caput a sole dolet 吾頭晒疼。Doleo ab oculis 吾眼疼。Dolet dictum adolescenti 幼年人難受其言。Dolendum est 可惜。