πλαίσιον: Difference between revisions
μὴ τὴν ὄψιν καλλωπίζου, ἀλλ' ἐν τοῖς ἐπιτηδεύμασιν ἴσθι καλός → Don't beautify your face, but be beautiful in your habits (Thales, in Diog. Laertius 1.37)
(2b) |
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=plaision | |Transliteration C=plaision | ||
|Beta Code=plai/sion | |Beta Code=plai/sion | ||
|Definition=τό, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> = [[πλινθίον]], [[πλινθεῖον]] (qq.v.), <b class="b2">oblong case</b> or | |Definition=τό, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> = [[πλινθίον]], [[πλινθεῖον]] (qq.v.), <b class="b2">oblong case</b> or [[frame]] used in moulding bricks and in measuring, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ra.</span>800</span> (pl.), <span class="bibl">Pl.Com. 147</span>; <b class="b3">χιτωνίσκος ἐμ π</b>. in an <b class="b2">oblong box</b>, <span class="title">IG</span>22.1514.13, al., cf. <span class="title">BCH</span>28.165 (Delos); <b class="b3">κεκρυφάλους τρεῖς ἐμ π</b>. <span class="title">IG</span>22.1522.18; <b class="b2">oblong scaffold</b> or [[platform]], <span class="bibl">Plu.<span class="title">Alex.</span>67</span> : pl., of the [[frames]] enclosing Solon's <b class="b3">ἄξονες</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Sol.</span>25</span>; of [[frames]] in roof-panelling, <span class="title">IG</span>12.372<span class="hiitalic">E</span>2,al., <span class="title">Inscr.Délos</span> 504<span class="title">A</span>13,15 (iii B. C.). </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">hollow rectangle</b>, ἐν π. τετάχθαι <span class="bibl">Th.7.78</span>, cf. <span class="bibl">6.67</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>1.8.9</span> ; = [[ἐν ἑτερομήκει σχήματι]], <span class="bibl">Ael.<span class="title">Tact.</span>37.8</span>, <span class="bibl">Arr. <span class="title">Tact.</span>29.7</span> ; <b class="b3">ἰσόπλευρον π</b>. <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>3.4.19</span>, <span class="bibl">Arr.<span class="title">An.</span>4.5.6</span> ; [<b class="b3">Σμύρνα] ἀνέχει ἐν π</b>. <span class="bibl">Aristid.<span class="title">Or.</span>23(42).20</span> ; of the shape of the Acropolis of Alexandria, <span class="bibl">Aphth.<span class="title">Prog.</span>12</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> <b class="b3">εἰς τὰ π</b>. prob. f.l. for [[εἰς τὰ πλάγια]] in <span class="bibl">D.C.40.2</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 18:50, 28 June 2020
English (LSJ)
τό,
A = πλινθίον, πλινθεῖον (qq.v.), oblong case or frame used in moulding bricks and in measuring, Ar.Ra.800 (pl.), Pl.Com. 147; χιτωνίσκος ἐμ π. in an oblong box, IG22.1514.13, al., cf. BCH28.165 (Delos); κεκρυφάλους τρεῖς ἐμ π. IG22.1522.18; oblong scaffold or platform, Plu.Alex.67 : pl., of the frames enclosing Solon's ἄξονες, Id.Sol.25; of frames in roof-panelling, IG12.372E2,al., Inscr.Délos 504A13,15 (iii B. C.). II hollow rectangle, ἐν π. τετάχθαι Th.7.78, cf. 6.67, X.An.1.8.9 ; = ἐν ἑτερομήκει σχήματι, Ael.Tact.37.8, Arr. Tact.29.7 ; ἰσόπλευρον π. X.An.3.4.19, Arr.An.4.5.6 ; [Σμύρνα] ἀνέχει ἐν π. Aristid.Or.23(42).20 ; of the shape of the Acropolis of Alexandria, Aphth.Prog.12. III εἰς τὰ π. prob. f.l. for εἰς τὰ πλάγια in D.C.40.2.
German (Pape)
[Seite 624] τό, ein längliches Viereck, jeder so gestellte Körper; ξύμπηκτα, Ar. Ran. 799. Bes. eine tactische Aufstellung der Soldaten im länglichen, auch gleichseitigen Vierecke, σχῆμα τετράγωνον, Schol. Thuc. 6, 67, vgl. 7, 78; Xen. An. 3, 2, 36. 7, 8, 16; ἰσόπλευρον, 3, 4, 19. 22; Sp., wie Plut. Alex. 67.
Greek (Liddell-Scott)
πλαίσιον: τό, σχῆμα ἢ πρᾶγμα τετράπλευρον ἐπίμηκες, Ἀριστοφ. Βάτρ. 800· Σμύρνα ἀνέχει ἐν πλ. Ἀριστείδ. 1. 521· ὡσαύτως, ὀρθογώνιον τετράπλευρον, Ρήτορες (Walz) 1. 106· ἰσόπλευρον πλ., τετράγωνον, ὡς τὸ πλινθίον, «πλαίσιον Ἀττικοί· πλινθίον Ἕλληνες» Μοῖρις 312, πρβλ. Θωμ. Μάγιστρ. 720· ἔνθα δὲ οἱ Ἕλληνες ἔγνωσαν ὅτι πλαίσιον ἰσόπλευρον πονηρὰ τάξις εἴη πολεμίων ἑπομένων Ξεν. Ἀν. 3. 4, 19, Ἀρρ. Ἀν. 4. 5, 10, πρβλ. Sturz. Λεξ. Ξεν.· ― ἐν πλαισίῳ, ἐν τετραγώνῳ σχήματι, χιτωνίσκος ἐν πλαισίῳ Συλλ. Ἐπιγρ. 155. 16 κἑξ.: μάλιστα ἐπὶ στρατοῦ, ἐν πλαισίῳ τετάχθαι, ἐν τετραγώνῳ σχήματι, Λατ. agmine quadrato, κατ’ ἀντίθεσιν πρὸς τὴν τάξιν τῆς πορείας, Λατ. agmine longo, Θουκ. 7. 78, πρβλ. 6. 67, Ξεν. Ἀν. 1. 8, 9, κτλ. (ἴδε ἐν λ. τετράγωνος)· (τὸ παρὰ Δίωνι Κ. 40. 2, εἰς τὰ πλαίσια βάλλειν, φαίνεται ὅτι εἶναι ἡμαρτημ. γραφ. ἀντὶ τοῦ εἰς τὰ πλάγια)· ― ὡσαύτως ἐπὶ ἐπιμήκους ἰκριώματος, Πλουτ. Ἀλέξ. 67· ἐπὶ κιβωτίου, ὁ αὐτ. ἐν Σόλωνι 25. (Πιθ. ἐκ τῆς αὐτῆς ῥίζης ἐξ ἧς αἱ λέξεις πλατύς, πλάτος, πλάθανον.) ― Καθ’ Ἡσύχ.: «πλαίσιον· ἡ ἐν τετραγώνῳ τῶν στρατιωτῶν τάξις· καὶ πίναξ. καὶ πλινθίον. καὶ διὰ ξύλων τετράγωνα πήγματα».
French (Bailly abrégé)
ου (τό) :
1 rectangle ou carré long : ἐν ὑψηλῷ πλαισίῳ PLUT sur un tréteau quadrangulaire ; ἐν πλαισίοις PLUT dans une boîte quadrangulaire;
2 bataillon carré ou oblong : ἐν πλαισίοις en carré long.
Étymologie: πλατύς.
Greek Monotonic
πλαίσιον: τό, επίμηκες σχήμα ή σώμα, σε Αριστοφ.· ἰσόπλευρον πλαίσιον, τετράγωνο, σε Ξεν.· λέγεται για το στράτευμα, ἐνπλαισίῳ τετάχθαι, παρατάχθηκε σε τετράγωνο σχηματισμό, Λατ. agmire quadrato, σε Θουκ., Ξεν. (πιθ. από την ίδια ρίζα όπως το πλατ-ύς).
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
πλαίσιον -ου, τό, rechthoekig frame baksteenvorm. Aristoph. Ran. 800. stellage. Plut. Alex. 67.2. omlijsting:; κατεγράφησαν εἰς ξυλίνους ἄξονας ἐν πλαισίοις περιέχουσι στρεφομένους ze werden geschreven op houten tafeltjes die in omlijstingen ronddraaiden Plut. Sol. 25.1; milit.: ἐν πλαισίῳ in rechthoekige opstelling Xen. An. 1.8.9; π. ἰσόπλευρον carré Xen. An. 3.4.19.
Russian (Dvoretsky)
πλαίσιον: τό
1) прямоугольник: ἐν ὑψηλῷ πλαισίῳ Plut. на четырехугольном возвышении;
2) прямоугольный ящик Plut.;
3) воен. прямоугольная колонна, каре (τὰ κέρατα τοῦ πλαισίου Xen.; τὸ ἐν πλαισίῳ τεταγμένον στράτευμα Thuc.).
Frisk Etymological English
Grammatical information: n.
Meaning: long quadrangle, rectangle, rectangular frame (Att.).
Derivatives: πλαισιόομαι to be put into a πλαίσιον (Delos).
Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]
Etymology: Technical word without etymology; note the agreement in anlaut with the synonymous πλιν-θίον (or influenced by it?). Not with Prellwitz a.o. (s. WP. 2, 100) to Lith. plaitaũs, plaitýtis make oneself broad, flaunt, where Lith. ai arose through ablaut deviation (to plintù, plìsti make oneself broad); s. Fraenkel Wb. s. pleitóti. -- Prob. a Pre-Greek word; cf. Furnée 260, who compares πλάτας basis of a tomb (inscr, Patara), which is considered as a variant of πέλτον which is compared with Hitt. palzah̯h̯a.
Middle Liddell
πλαίσιον, ου, τό,
an oblong figure or body, Ar.; ἰσόπλευρον πλ. a square, Xen.; of an army, ἐν πλαισίῳ τετάχθαι to be drawn up in square, Lat. agmine quadrato, as opp. to marching order, Lat. agmine longo, Thuc., Xen. [Prob. from same Root as πλατύς.]
Frisk Etymology German
πλαίσιον: {plaísion}
Grammar: n.
Meaning: längliches Viereck, Rechteck, rechteckiges Gerüst (att.)
Derivative: mit πλαισιόομαι [[in einem πλαίσιον eingefaßt werden]] (Delos).
Etymology : Technisches Wort ohne Etymologie; zu beachten die Übereinstimmung im Anlaut mit dem synonymen πλινθίον (somit davon beeinflußt?). Nicht mit Prellwitz u.a. (s. WP. 2, 100) zu lit. plaitaũs, plaitýtis sich breitmachen, prahlen, da lit. ai durch Ablautentgleisung (zu plintù, plìsti sich ausbreiten) entstanden ist; s. Fraenkel Wb. s. pleitóti.
Page 2,549